Глава 18: Неужели вы не можете быть немного вежливее с людьми?

Глава 18: Неужели вы не можете быть немного вежливее с людьми?

Уильям посмотрел на безделушки перед собой и сказал Эдварду Тейлору: «Купи все в этом киоске и отправь мне домой. Посчитай, сколько там вещей!»

«Эти штуки?» Эдвард Тейлор нахмурился. «Это просто поделки».

Глаза продавца расширились от тревоги. "Эй! Старик, ты пришел, чтобы разрушить мой бизнес? Что ты имеешь в виду, говоря "просто поделки"? У меня тут есть кое-что хорошее! Такие разговоры испортят мою репутацию".

Уильям сказал: «Мне не нужен антиквариат. Современные поделки хороши; я украшу ими свой дом».

Продавец почувствовал, что его игнорируют, и накричал на Уильяма: «Молодой человек, вы меня не слышите? У меня тут довольно много антиквариата. Если вы купите все, это будет стоить не менее двухсот тысяч. Ни цента меньше, иначе я не продам!»

«Всего две тысячи, договорились?» Уильям уставился на продавца.

Ох, черт! Опять?

Продавец никогда не видел таких глаз. Такой молодой человек, но этот единственный взгляд заставил его почувствовать, будто его полностью рассмотрели.

Две тысячи юаней, если все продать, сегодня он получит небольшую прибыль в восемьсот.

Но черт возьми, это же антикварный прилавок!

Знаете ли вы, что такое антикварный прилавок?

Это тот случай, когда можно питаться целый год, даже если не открывать магазин целый год!

Если бы он продал сейчас, не было бы стыдно?

«Продано!» — стиснул зубы торговец. Казалось, он никогда больше не сможет открыть здесь магазин; придется искать новое место.

Эдвард Тейлор не мог не улыбнуться. «Две тысячи — хорошая цена». Он заплатил, отсканировав QR-код с помощью своего телефона. На прилавке было девять маленьких предметов, так что две тысячи за изучение девяти символов показались ему стоящими!

«Молодой человек, где вы живете? Я их доставлю», — сказал Эдвард Тейлор, его сердце было полно предвкушения. Если Уильям действительно знал этих персонажей, какой вред был бы в том, чтобы стать его учеником?

«Ист 62-я улица, дом с платаном. Просто оставьте вещи во дворе», — ответил Уильям, взглянув на Эдварда Тейлора. «Девять символов, не больше. У меня сегодня хорошее настроение, поэтому я вас научу, но в дальнейшем все будет зависеть от моего настроения».

Эдвард Тейлор неловко улыбнулся. Какой высокомерный молодой человек!

Хотите научиться писать, но это зависит от настроения?

«Эдвард, пошли! Зачем терпеть это?» Старший рядом с Эдвардом Тейлором не мог больше терпеть. Слова Уильяма, его тон, его отношение — все было невыносимо.

Эдвард Тейлор махнул рукой, достал ручку и блокнот и быстро записал иероглиф.

«Молодой человек, что означает этот иероглиф?»

Уильям взглянул на него. «Этот персонаж олицетворяет Зевса, царя богов».

«Один символ представляет Зевса, царя богов?» Эдвард Тейлор нахмурил брови. Это было немного похоже на древнегреческий язык, одно слово.

«А этот персонаж?»

"Скучный."

«Кхм! Что в этом скучного?»

"Я имею в виду, что этот иероглиф означает "скучный". Ты что, тупой?"

Уильям посмотрел на Эдварда Тейлора с лицом, полным презрения, но Эдвард Тейлор не рассердился. Он неловко улыбнулся и быстро написал еще один иероглиф.

"Смерть!"

На этот раз Эдвард Тейлор не задавал больше вопросов, а записал оставшиеся символы и переводы Уильяма под ними.

Все написанные им символы были перепутаны, но когда Уильям перевел все девять, связный смысл был таким: «Повзрослев, Зевс, царь богов, и его братья убили Кроноса. Взрослый Зевс был уже не таким прекрасным, как прежде; их семейные дела были несколько скучными, что ознаменовало начало заката богов».

Сумерки богов?

Эдвард Тейлор задумался. Предыдущие переводы Уильяма в музее также тонко совпадали в плане слов и значений.

Эти таинственные символы выглядели простыми, но были необычными. Если бы Уильям говорил чепуху раньше, он бы точно не перевел их так точно на месте.

Он действительно понимает текст на каменной табличке!

Эдвард Тейлор уставился на Уильяма, его зрачки внезапно сузились, и взволнованно сказал: «Молодой человек, что еще вам нужно? Все, что вы пожелаете, я куплю для вас».

Уильям нахмурился и сказал: «Я же сказал, я даю тебе эту возможность только потому, что у меня сегодня хорошее настроение. Еще раз надоедай мне — и проваливай».

Лила и остальные были ошеломлены. Это было ужасно.

Кто-то только что сказал Эдварду Тейлору исчезнуть?

Сотрудники Эдварда Тейлора не могли не сказать: «Это всего лишь несколько персонажей, верно? Есть ли смысл быть такими высокомерными? Мистер Тейлор, пойдемте».

«Я не знаю, откуда взялся этот негодяй, но мне очень хочется подойти и избить его!»

Эдвард Тейлор дрожал всем телом. Его телохранители подумали, что он сердится, и кто-то вышел вперед, чтобы поддержать его, сказав: «Мистер Тейлор, не расстраивайтесь. Этот высокомерный ребенок, позвольте мне преподать ему урок».

«Ты смеешь!» Лицо Эдварда Тейлора покраснело от волнения. Он схватил телохранителя позади себя и осторожно протянул Уильяму визитку: «Уильям, да? Когда у тебя хорошее настроение, ты можешь научить меня еще нескольким иероглифам?»

Уильям даже не взял его визитку, сказав: «Я подумаю об этом, когда буду в хорошем настроении. Забирай своих людей и уходи; ты делаешь этот поход по магазинам очень неудобным».

Разве не потому он его и учил, что находил его немного раздражающим?

Девяти символов было достаточно.

Эдвард Тейлор неловко забрал карточку, сказав своим людям: «Не стойте здесь, разойдитесь! Отправьте вещи в дом мистера Уильяма».

Уильям ушел, и Лиле оставалось только внимательно следить за ним. Она никогда не видела никого столь высокомерного, как Уильям. Даже те, у кого миллиарды, не осмелились бы так разговаривать с Эдвардом Тейлором.

У Эдварда Тейлора, возможно, не было больших денег, но его ученики работали во всех отраслях промышленности, и кто знает, сколько влиятельных лиц были ему обязаны.

Перейти дорогу Эдварду Тейлору было все равно, что пойти навстречу смерти!

Но Эдвард Тейлор, несмотря на выговор, был так скромен с Уильямом. Это было неслыханно!

«Уильям, ты не можешь быть немного вежливее с людьми?» Лила уже видела проблеск способностей Уильяма, но его тон был слишком высокомерным.

Уильям посмотрел на Лилу и моргнул: «Я довольно вежлив с тобой, не правда ли?»

Лила потеряла дар речи. Уильям был с ней вежлив?

Да ладно, он же явно обращался с ней как с служанкой!

Это считалось вежливым?

«Мы уже достаточно по магазинам прошли; мне пора идти на работу». Уильям потерял интерес.

Нельзя отрицать, что на этой улице наверняка были настоящие антикварные вещи, и если Уильям хотел найти скрытые драгоценности, он, конечно, мог это сделать. Но его не интересовали эти так называемые антикварные вещи.

Антиквариат?

Если бы ему были нужны антиквариат, он мог бы откопать его в древних захоронениях мира в любом количестве.

Эти антикварные вещи не имели большого значения в глазах Уильяма. Для него современные поделки были более интересны.

Особенно это касается предметов повседневного обихода; сейчас они кажутся гораздо более удобными в использовании.