Глава 42 То, что он вам дал, определенно является оригиналом.

Глава 42 То, что он вам дал, определенно является оригиналом.

«Ты… ты действительно даешь мне эти две медицинские книги?»

Элис считала, что она уже все видела. Она была подвержена различным излишествам и имела дома множество уникальных медицинских текстов. Но эти два классических произведения перед ней, несомненно, были самыми драгоценными из тех, с которыми она когда-либо сталкивалась.

Она поклялась бы, что если бы эти два медицинских шедевра были выставлены на аукцион, их стоимость составила бы не менее миллиарда долларов. Если это действительно первый и второй тома «De Medicina», такие предметы даже не были бы допущены к аукциону в мире.

Уильям также понимал, какое значение эти два классических текста будут иметь для обычного человека.

В истории Цельс считается значимой фигурой. Для Уильяма его труды, возможно, не представляют большого значения, но для Элис они были бы сокровищами.

Однако, поскольку Алиса официально признала Уильяма своим учителем, работы Цельса могут показаться не столь впечатляющими по сравнению с ней.

«Если они тебе нравятся, бери», — небрежно сказал Уильям. Увидев реакцию Элис, он, естественно, отказался от идеи написать новый том специально для нее.

«Так это действительно первый и второй тома «De Medicina»?» — Элис все еще пыталась сдержать волнение.

Уильям кивнул: «Да, он их написал».

«Оригинал?»

Уильям снова кивнул, с уверенностью. «Без сомнения».

Элис надавила еще сильнее: «Вы уверены?»

«Ты хочешь их?» — спросил Уильям. «Если хочешь изучать медицину, можешь забрать эти две классики домой. Они просто лежат здесь без всякой цели».

«Ладно!» Хотя Элис все еще было трудно поверить, что это оригиналы Цельса — в основном потому, что пергаментные книги были в безупречном состоянии, без намека на повреждения или пятна — содержание было лаконичным, а многие обработки были неслыханными.

«Вы умеете заваривать чай?» — поинтересовался Уильям, доставая из коробки чайный сервиз.

«Конечно!» — ответила Элис, затем замерла, разглядывая чайный сервиз на столе, который выглядел невероятно ценным.

Она происходила из знатной семьи и ценила качество.

«Хозяин, это средневековый оловянный сервиз?» Элис не чужда была роскоши. Чайный сервиз перед ней, изящный и украшенный изысканными узорами, был поразительно похож на оловянный сервиз средневековой эпохи.

Не поднимая головы, Уильям достал чайные листья и заметил: «Вероятно. Просто используйте это для заваривания. У меня дома нет других чашек. Все они уже были использованы другими. Как только закончите заваривать чай, выбросьте тарелки, чашки, ложки и вилки».

"Понятно". Элис, которая редко кому-то служила в своей жизни, была по-настоящему заинтригована Уильямом. Он не только подарил ей пергаментные книги, но даже этот чайный сервиз привлек ее внимание, и ей захотелось рассмотреть его поближе.

Когда Элис потянулась за чайным сервизом, она взглянула на предметы на столе и невольно замерла в изумлении.

На столе чернильница, держатель для перьев и перо, казалось, были довольно старыми. Хотя Элис не имела большого представления об этих предметах, с первого взгляда она поняла, что все они были ценными.

Выйдя на улицу с чайным сервизом, она еще раз взглянула на коробку, стоявшую возле стола.

Может ли это быть?

Сама шкатулка казалась дорогой, однако Уильям, похоже, совсем не был богат.

Элис не была особенно искусна в приготовлении чая. Она просто промывала листья и заваривала их, не подозревая, что чай в коробке Уильяма был Golden Tips, самого лучшего и драгоценного сорта. За исключением небольшого количества, которое она видела в доме всемирно известного частного коллекционера (который заставил ее и ее дедушку поклясться хранить тайну), это была единственная другая партия.

Этот чай был намного ценнее золота, бесценное сокровище.

Элис сначала не придала этому большого значения, слишком сосредоточившись на изящном чайном сервизе. Но когда слабый аромат чая начал распространяться вокруг нее, она задумалась, не может ли сам чай также иметь значительную ценность.

Когда Уильям вышел из дома, Элис заваривала чай за каменным столом во дворе. Ее сосредоточенность в сочетании с неопытной техникой делали весь процесс довольно неуклюжим.

«Я скоро пойду на работу. Просто чувствуйте себя как дома. Добавьте меня в WhatsApp. Я напишу вам, когда мне нужно будет с вами связаться», — сказал Уильям, отпивая чай. Она не очень хорошо его заварила — он меркнет по сравнению с тем, что предлагает Тимоти Хилл.

Когда Элис добавила Уильяма в WhatsApp, она спросила: «Где ты работаешь?»

Если рукопись, которую дал ей Уильям, была подлинной, она стоила бы целое состояние. Зачем ему все еще нужно было работать по ночам?

Сидя на каменном табурете, Уильям ответил: «Бар».

«А!» Слово «бар» заставило Элис задуматься.

Для таких богатых людей, как они, работа в баре не считалась «работой». Скорее, это было развлечение, возможно, чтобы пофлиртовать или обмануть женщин.

Хотя отношение Элис к Уильяму несколько улучшилось, она все еще не была убеждена, что он хороший человек.

«Возьми ключ от дома и сделай копию для себя», — сказал Уильям, теперь обращаясь с Алисой как с одной из своих, поскольку она стала его ученицей. «Убери дом как следует. Не беспокойся о предыдущем исследовании».

Не дожидаясь ответа Алисы, он бросил ей ключ и ушел, оставив ее стоять в недоумении.

Он просто дал ей ключ? И он просит ее снова убраться?

После ухода Уильяма Элис сидела во дворе и пила чай.

«Этот чай… Он довольно хорош!» Элис, возможно, не была знатоком чая, но она могла сказать, что это качественный напиток.

Закончив всю кастрюлю, она пошла в дом, чтобы убраться. Закончив, она выбросила старую кухонную утварь и купила три новых набора в ближайшем супермаркете.

«Дедушка, я взяла его в наставники», — решила Алиса доложить дедушке о ситуации.

Услышав это по телефону, Чарльз Тернер чуть не подпрыгнул от волнения. «Правда? Он тебя чему-нибудь научил?»

«Он пока ничему меня не научил, но дал мне две рукописи на пергаменте. Он утверждает, что это первый и второй тома «De Medicina». Хотя содержание превосходное, я сомневаюсь, что это оригиналы. Он даже сказал, что это работы Цельса».

«Вот оно что!» — воскликнул Чарльз Тернер. «Это определенно тома «De Medicina»!»

«Дедушка, ты их даже не видел. Как ты можешь быть уверен, что они подлинные?» Элис скептически отнеслась к подлинности рукописей, но ее озадачило, почему ее дедушка был так уверен.

Чарльз Тернер уверенно заявил: «Если он дал их вам, они определенно подлинные! Что еще он сказал?»

Подумав немного, Алиса ответила: «Он… также упомянул, что напишет для меня медицинский трактат…»