Глава 356 — дом героя

Глава 356 Герой»s HomeThanks к напоминанию Ашросфина, команда Роланда не вошла в город Бьянка, но обошла его по другой дороге.»

Первый принц проводил большую часть своего времени в городе, особенно в этот критический момент, чтобы завоевать больше союзников и сделать меньше врагов.

Хотя первый принц сделал смелое заявление, а солдаты города Бьянки искали королеву, они не могли проверять каждого, кто проходил мимо города Бьянки. Кроме того, Роланд никогда по-настоящему не входил туда, так что солдаты понятия не имели, что королева заглядывала сюда.

Затем Роланд миновал еще два города и связался с председателями магических башен. Ему очень повезло, что они оба были открыты для общения.

Роланд поговорил с каждым из них пару дней и узнал много нового.

Ученики магии тоже многому научились.

Из-за этой связи и общего времени в пути команде потребовался почти месяц, чтобы добраться до деревни Рид.

В эту минуту был уже вечер. Экипажи ехали по узкой, грязной дороге, и деревья были окутаны закатом.

Андонара чувствовала себя довольно неуютно в экипаже, вероятно, потому, что она все ближе и ближе подбиралась к своему дому.

Роланд все еще изучал эльфийские заклинания. Он обдумывал, как уменьшить трансформационные потери.

Теперь у него было два варианта. Первый состоял в том, чтобы снизить затраты энергии, изменив воздействие узлов на эльфийские заклинания, а второй-изменить структуру его ментальной силы.

Но ни один из вариантов не был легким.

На самом деле, существовал и третий вариант, который заключался в создании алхимического устройства, способного хранить элементарную магическую силу и изменять ее частоту.

К сожалению, Роланд не знал алхимии и был лишь новичком в колдовстве.

Поэтому ему пришлось отказаться от третьего подхода и сосредоточить свое внимание на первых двух вариантах, которые с большей вероятностью будут успешными.

Когда человек был полностью сосредоточен, ему было трудно почувствовать течение времени.

Прошло уже шесть часов с тех пор, как Роланд посвятил себя магии в полдень, но он сохранял ту же позу и выражение лица. Если бы он не удержался от того, чтобы не кувыркаться в этой трясущейся карете, наблюдатель подумал бы, что он живая скульптура или кукла.

Экипажи остановились перед деревней.

Эта деревня была окружена деревянным забором, покрытым мхом. Грязная тропа тянулась к центру деревни.

На заборе была деревянная калитка. Увидев экипажи, несколько ребят в пыльной, залатанной одежде дружно открыли ворота.

Когда экипажи въехали в деревню, Андонара заговорила с возницей. «Идите прямо и поверните направо на первом перекрестке. Затем остановитесь у самого высокого и красивого здания.»

«Понял,» — ответил водитель.

Минут через десять экипажи остановились перед Белым трехэтажным зданием.

Перед зданием был забор, который был перегорожен зелеными виноградными лозами. Желтые и белые цветы на виноградных лозах делали забор похожим на красивую стену растений.

Услышав шум экипажей, на втором этаже появился довольно красивый мужчина средних лет. Очень скоро на балконе появился и десятилетний мальчик. Они с большим интересом разглядывали экипажи.

Андонара села рядом с Роландом и легонько пожала ему руку, прежде чем сказать: «Мы в Рид-Виллидж.»

Проснувшись, Роланд на мгновение остолбенел, прежде чем выйти вместе с Андонарой.

Андонара увидела мужчину средних лет и мальчика на балконе, как только выпрыгнула из кареты. Она улыбнулась и помахала им рукой.

Мужчина средних лет был удивлен, увидев ее. Он исчез вместе с мальчиком с балкона.

Очень скоро они вышли из здания и открыли дверь на заборе. Мужчина средних лет подошел ближе и как-то странно посмотрел на Андонару, а потом на Роланда.

Он ничего не ответил.

Но мальчик возбужденно заговорил с Андонарой: «Кузен, наконец-то ты вернулся! Как долго вы здесь пробудете?»

Мальчик был довольно симпатичным. Андонара погладила его и улыбнулась. «По крайней мере, четыре-пять дней.»

Затем андонара подняла голову и посмотрела на мужчину средних лет, который стоял, как ананасовое дерево. «Дядя, я вернулся.»

«Я это вижу.» Мужчина средних лет посмотрел на Роланда и спросил: «Анна, почему бы тебе не представить мне свою подругу?»

В семье андонару всегда называли Анной.

Чем больше мужчина средних лет наблюдал за Роландом, тем больше он был потрясен.

Он был сложным классом и мог произносить заклинания, поэтому у него было хорошее чувство умственной силы.

Андонара, с другой стороны, был чисто физическим классом как Великий фехтовальщик. Она едва ощущала мысленные волны.

Итак, мужчина средних лет мог обнаружить в Роланде поразительно великолепную магическую силу.

«Это тот человек, которого я выбрала, Роланд.» Андонара застенчиво представила их друг другу. «Роланд, это мой дядя, Кейдж Рид.»

«Здравствуйте, Мистер Рид.»

Роланд слегка поклонился ему. Поскольку этот человек был старше Андонары, он должен был проявить необходимое уважение.

«Здравствуйте, Мистер Роланд.» Кейдж посмотрел на Роланда с очень странным выражением лица, как будто ему очень многое хотелось сказать. Но в конце концов он просто улыбнулся и сказал: «Приятно познакомиться.»

В этот момент мальчик подпрыгнул и пожаловался, «Вы меня еще не представили!»

Андонара погладила мальчика по голове и сказала: «Это мой двоюродный брат кайдо Рид.»

Роланд улыбнулся мальчику и сказал: «Здравствуй, юный Рид.»

«На тебе волшебная мантия. Ты что, маг?» Кайдо с восхищением посмотрела на Роланда и невинно спросила: «Ты можешь научить меня магии?»

«Конечно, если вы хотите учиться,» — ответил Роланд.

Кейдж покачал головой и сказал: «Сэр, просто не обращайте на него внимания. Он не может научиться магии. Или, скорее, никто в моей семье не может научиться элементарной магии.»

«Почему?» Роланд слегка смутился. Он мог сказать,что и Кейдж, и Кайдо обладали достаточной магической силой, чтобы использовать простые заклинания второго уровня.

«Похоже это результат нашей родословной,» — сказал Кейдж с улыбкой.

«Родословная героя?» — Подсознательно спросил Роланд в ответ.

Кейдж, однако, нахмурился и посмотрел на Андонару, как будто обвиняя ее.

Естественно, Роланд заметил его взгляд. Он сказал: «Мне сказала об этом не Андонара, а кто-то другой.»

Кейдж спросил дальше, «Кто же это был?»

«Антис.»

Кейдж некоторое время молчал. Он, естественно, знал, кто такой Антис.

Он тоже был дворянином и время от времени бывал в столице. Он часто встречался с Антисом, когда тот был маленьким.

Антис был родственником королевской семьи и вырос вместе с Андонарой. Кейдж думал, что они станут парой, но, как ни странно, Андонара совершенно не проявляла интереса к Антису.

В этот момент Вивиан и другие ученики магии вышли из своих экипажей. Поняв, что все они были из благородных семей, Кейдж приветствовал их улыбкой. «Добро пожаловать в мою скромную обитель. Пожалуйста, входите.»

Затем он расчистил дорогу и пригласил гостей войти внутрь.

Вышел дворецкий средних лет и направил всех в дом.

Войдя в дом, они увидели огромную картину, висевшую на стене в холле.

На картине воин, держащий огненно-синий меч и щит с изображением Феникса, наступал на гигантского красного демона и собирался убить его.

Все гости были привлечены к картине.

Увидев это, Кейдж удовлетворенно хмыкнул.

Расслабившись теперь, когда она вернулась домой, Андонара огляделась и спросила: «Мой отец был здесь в последнее время?»

«Он повел группу торговцев в Урганду.» Кейдж попросил гостей присесть и сказал, «Это было три месяца назад.»

«А ты сиди здесь. Я приготовлю тебе ужин.» Андонара поднялась наверх и вскоре вернулась в обычной одежде с двумя служанками. В своем новом наряде она выглядела заботливой женой. — Спросила она., «Роланд, что ты хочешь съесть?»

«Что угодно!»

«Что-нибудь» определенно, это была самая трудная еда для приготовления. Андонара закатила глаза и пошла на кухню вместе со служанками.

Роланд, с другой стороны, представил Кейджу учеников магии.

Услышав, что они были странствующими учениками магии, Кейдж заговорил с воспоминаниями о прошлом. «В молодости я много лет работал наемником. Я и по сей день часто мечтаю об этом.»

«Я не знал что ты тоже наемник,» — Удивленно спросила Вивиан. «Андонара когда-то была наемницей. Должно быть, она научилась после тебя.»

Кейдж удовлетворенно почесал бороду и сказал, «Я научил ее владеть мечом, но сейчас она, наверное, сильнее.»

С тех пор как он увидел Кейджа в самом начале, Роланд смутно догадывался, что Андонара училась у него.

Андонара упоминала, что ее отец был мелким дворянином и торговцем, который постоянно путешествовал. Всякий раз, когда он уезжал по делам, он поручал юную Андонару своему старшему брату в тростниковой деревне.

Итак, деревня тростника была вторым домом Андонары.

Кейдж некоторое время тепло болтал с ними. Когда дворецкий спустился вниз, он попросил дворецкого отвести учеников магии в убранные комнаты для гостей. Затем он погрозил пальцем Роланду.

Роланд последовал за ним на балкон третьего этажа.

Глядя на низкие, обшарпанные коттеджи вдалеке, Кейдж медленно спросил: «Что это у вас с Анной? Почему она околачивается рядом с тобой, когда она королева?»