Глава 45 — Совсем Не Сложно

Глава 45: Совсем Не Сложно Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Опыт, который Роланд приобрел, изучая заклинание второго уровня, был выше его воображения. Это было еще одним доказательством того, насколько сложным было знание языка.

Проверив на себе знание языка, Роланд покинул гостиницу.

ГРУ нарисовал ему простую карту, на которой был указан адрес Альдо. Хотя карта была довольно уродливой, Роланд все же смог ее прочесть.

Следуя карте, Роланд добрался до поместья на севере города.

Окруженная бронзовыми заборами усадьба имела ровную зеленую лужайку, а также небольшое здание с белыми стенами и красной черепицей.

Перед воротами стояли два стражника. Роланд подошел к ним и сказал: «Я хотел бы встретиться с мистером Альдо, как с магом.»

Стражники видели его и его волшебную мантию, но они колебались. Один из них сказал: «Сэр, если вы хотите встретиться с нашим хозяином, пожалуйста, покажите свое приглашение или что-нибудь, что может подтвердить вашу личность.»

Основной этикет высшего класса Холлевина гласил, что встреча должна состояться до того, как встретятся два незнакомых человека. Роланд, как незваный гость, показался им грубым человеком.

Однако на Роланде была одежда заклинателя. Стражники не смеют выказывать ни насмешки, ни презрения.

«Скажи заместителю Председателя, что я не только маг, но и Золотой сын.»

Выражение лиц охранников изменилось, когда они услышали голос Золотого сына.

Один из них сказал в спешке, «Пожалуйста, подождите минутку. Я сообщу об этом хозяину.»

Охранник бросился к дому. Другой стражник, заметив, что Роланд смотрит на него, изобразил на лице встревоженную и подобострастную улыбку.

Благодаря двум игрокам, которые жестко сражались с дворянином, игроки имели тонкую репутацию в Дельпоне.

Может, они и не пользовались дурной славой, но уж точно внушали благоговейный трепет.

Роланд перевел взгляд на поместье.

Охранник был рад, что Роланд больше не смотрит на него. Он и раньше слышал преувеличенные слухи о золотых сыновьях и, естественно, боялся бессмертных.

Вскоре первый охранник прибежал обратно и сказал, Тяжело дыша: «Мастер приглашает вас войти.»

Роланд кивнул охраннику и медленно пошел к зданию по каменной тропе.

В дверях стоял седой старик. Он слегка поклонился Роланду и сказал: «Уважаемый Золотой сын, господин ждет вас в кабинете на третьем этаже. Пожалуйста, пойдем со мной.»

«Пожалуйста, показывайте дорогу.»

Роланд говорил неторопливо и последовал за стариком в здание.

Как обычный человек, Роланд не очень разбирался в роскоши, поэтому не мог сказать, насколько экстравагантной была мебель в этом здании.

Однако многочисленные служанки в доме служили доказательством богатства Альдо.

Служанки были здоровы и красивы. Было очевидно, что они прожили хорошую жизнь.

А еще они были очень хорошенькие.

То, что Альдо любил красивых девушек, не было лишено оснований.

Служанки были весьма энергичны. Они собирались группами по двое-трое и с любопытством наблюдали за Роландом, перешептываясь.

Роланд заметил реакцию служанок и последовал за стариком на третий этаж.

Старик постучал в серо-коричневую дверь.

«- Заходи.»

Из-за двери донесся зрелый и ровный мужской голос:

Старик поклонился и открыл дверь, прежде чем сделать знак Роланду.

Роланд вошел в кабинет. Он увидел мужчину средних лет, сидящего на белом стуле в ярко-сером магическом одеянии.

Мужчина был довольно спокоен, пока не увидел Роланда.

«Знание Языка?» Альдо встал и посмотрел на Роланда с явным удивлением. «Вы можете разыграть полную версию этого заклинания?»

— Ошеломленно спросил Роланд, «Это заклинание очень трудно?»

Роланд практиковался в этом уже месяц и нашел это сложным, но судя по выражению лица Альдо, заклинание оказалось еще более сложным, чем он себе представлял.

«Да, конечно. Пожалуйста, садитесь.» Альдо успокоился и тоже сел. Он посмотрел на Роланда с уважением и улыбнулся, «Ты сказал, что ты-Золотой сын, который любим богиней жизни и не стареет и не умирает?»

«Я уверен, что не умру, но я еще не уверен насчет старения,» — объяснил Роланд.

«Тогда что же привело вас сюда?» — Полушутя спросил Альдо., «Ты ведь здесь не для того, чтобы напрашиваться на неприятности, верно? Ялоу поссорились с двумя золотыми сыновьями из-за женщин и были вынуждены бежать в столицу.»

Из-за женщин! Альдо тоже был очень влюбчив. Его беспокойство было определенно обоснованным.

Роланд отрицательно покачал головой. «- Конечно, нет.»

Он наблюдал за служанками в здании. Они жили хорошо. Несмотря на их смущающую личность, они могли, по крайней мере, держать себя в тепле и сытости.

За последние два дня Роланд видел слишком много нищих, которым не хватало еды и одежды. По сравнению с ними служанки почти жили на небесах.

«Тогда какова же ваша цель здесь?» Альдо схватился левой рукой за подбородок и спросил: «Пожалуйста, простите мою прямоту, но у меня слишком много дел. Я не хочу тратить свое время впустую.»

Роланд вынужден был признать, что жест Альдо делает его похожим на грациозного джентльмена.

Роланд улыбнулся и сказал: «Я хотел бы вступить в Ассоциацию магов.»

«Что?» Альдо был ошеломлен. «Хочешь присоединиться к нам?»

Роланд кивнул, слегка удивленный реакцией Альдо.

«- Серьезно? Ты же не обманываешь меня?» Альдо стукнул кулаком по столу и быстро встал.

Он, казалось, был в восторге!

Роланд был поражен. Он не знал, почему Альдо так отреагировал.

«Добро пожаловать, добро пожаловать.» Альдо встал и взволнованно похлопал Роланда по плечу. «Ты знаешь, что я единственный официальный Маг в Дельпоне? Эти ученики магии невероятно глупы. Они могут использовать трюки нулевого уровня, и некоторые сумели освоить одно или два заклинания первого уровня, но они почти бесполезны. У них почти нет теоретических знаний о магии. Нет никого, с кем я мог бы общаться.»

«Это просто фантастика, что вы готовы присоединиться к нам.»

Альдо энергично пожал Роланду руку. Он был явно взволнован.

Роланд не находил слов. Неужели так легко вступить в Ассоциацию магов? Почему охранники волшебной башни и ГРУ намекнули, что это было трудно? Он ожидал испытаний и испытаний, прежде чем смог присоединиться.