Глава 47 — похоже, это ловушка

Глава 47: похоже, это ловушка переводчик: Henyee Translations редактор: Henyee Translations

Это были трущобы, где повсюду были бедняки в лохмотьях. Роланд и Бетта, с другой стороны, были одеты в волшебную мантию и благородные одежды. Они казались совершенно неуместными здесь, поэтому все остальные смотрели на них. Однако, когда они оглядывались на бедных людей, бедные люди продолжали свою работу, как будто они никогда не видели незнакомцев.

Атмосфера была довольно неловкой.

Роланд встал и сказал: «Я зарегистрируюсь в Ассоциации магов. Ты должен защищать девушку еще несколько дней. Если возможно, вам лучше попросить их переехать в другой город.»

Глядя на облака, Бетта колебалась. «Я боюсь, что они меня не послушают.»

«Если они этого не сделают, так тому и быть,» — небрежно спросил Роланд. «Мы не можем защитить их на всю жизнь. Если они не захотят двигаться, это будет их собственная вина, если что-то случится с ними позже, и лучшее, что мы можем сделать, это отомстить за них, когда у нас будет время.»

Бетта удивленно посмотрела на него. «Брат Роланд, ты говоришь довольно равнодушно.»

Роланд улыбнулся и сказал: «Мы не можем отдать всю свою доброту и тепло незнакомым людям. Если мы делаем все возможное для совершенно незнакомых людей, что мы можем сделать для наших близких, чтобы показать, что они нам не чужие?»

Бетта на мгновение задумалась и сказала: «Я буду охранять их еще два дня, а потом попрошу уйти. Если они этого не сделают, я просто уйду.»

Убедившись, что Бетта последует его указаниям, Роланд вышел.

Через двадцать минут он прибыл в волшебную башню.

Башня из слоновой кости казалась величественной и таинственной на фоне заходящего солнца.

Роланд подошел к воротам и снова был блокирован двумя стражниками.

Но на этот раз Роланд достал бронзовый значок.

Увидев огненный узор на бронзовом значке, стражники тут же расступились.

Похлопав по своему волшебному одеянию, Роланд вошел в волшебную башню и обнаружил, что внутри светло, как днем.

Под его ногами был Пол, гладкий, как зеркало. Он видел в нем свое отражение.

На стене из грубых белых камней через каждые десять метров висел уникальный сверкающий Кристалл.

В вестибюле почти ничего не было, кроме ярко-серой лестницы в центре, которая вела на второй этаж.

Роланд направился к лестнице, но кто-то быстро спускался вниз.

Он был молод и никак не старше двадцати трех.

У него были короткие черные волосы, карие глаза, ястребиный нос и энергичное выражение лица. Увидев Роланда, он на мгновение остолбенел, а потом с любопытством спросил: «Кто бы вы могли быть?»

Он не считал Роланда незваным гостем.

Это была волшебная башня. Только идиот может сеять смуту на территории магов.

Кроме того, Роланд был одет в магическую мантию, что указывало на то, что он тоже был магом.

Итак, молодой человек был довольно дружелюбен.

Роланд снова достал свой бронзовый значок. «Я здесь для регистрации.»

Увидев значок и услышав слова Роланда, молодой человек взволнованно закричал: «Ты тот золотой сын, который собирается присоединиться к нам?»

«Вы можете называть меня Роланд.» Роланд забрал у него значок и с улыбкой спросил: «- Как тебя зовут?»

«Я-Клаус.» Молодой человек все еще казался взволнованным. «Мистер Роланд, мы так долго вас ждали. Пожалуйста, следуйте за мной.»

Он пошел впереди и торопливо сказал: «Мистер Роланд, вы хоть представляете, как трудно сейчас Ассоциации магов?»

«Трудный… Вам не хватает средств?»

Роланд посмотрел на окружающую обстановку. И кристаллы, которые были использованы в качестве ламп, и стильный пол предполагали удачу. Может ли такая ассоциация испытывать недостаток в деньгах?

«Дело не в деньгах,» — сказал Клаус на ходу., «все дело в отсутствии наставников. Наш председатель занят каждый день, и у него нет много времени, чтобы остаться здесь и учить нас. Десять или около того учеников здесь должны учиться сами, но магия слишком трудна. За все эти годы мы почти не продвинулись вперед.»

В этот момент они уже были на втором этаже.

На мгновение ошеломленный, Роланд спросил: «Ты хочешь сказать, что я здесь для того, чтобы учить тебя?»

«Вот именно,» -сказал Клаус как ни в чем не бывало. «Мистер Альдо сообщил нам о вашем прибытии. Мы с нетерпением этого ждали.»

— Сказал Роланд с горькой улыбкой., «Но я тоже новичок в магии. Я и сам мало что знаю. Как я могу научить тебя?»

Клаус вдруг обернулся и торжественно произнес: «Хотя я всего лишь ученик магии и не так хорош, как вы, я согласен с замечанием Мистера Альдо, что знания в магии не требуются!»

Что ж… В этом был какой-то смысл.

«На самом деле, я присоединился к вам, чтобы узнать больше.» Роланд почувствовал, что должен прояснить это на случай, если позже разочарует их. «Я действительно мало что знаю о магии. Ты действительно хочешь учиться у меня?»

Хотя в магии было еще много такого, чего он не понимал, у Роланда была некоторая уверенность. В конце концов, в последнее время он много практиковался и приобрел большой опыт в управлении магическими элементами и магическом моделировании.

Если бы они захотели учиться, он, не колеблясь, обучил бы их.

«Конечно, вы слишком скромны, Мистер Роланд,» — с надеждой сказал Клаус. «Мистер Альдо говорит, что Вы официальный маг, близкий к элитному уровню, а мы всего лишь ученики магии. Ты гораздо сильнее нас.»

В отличие от пустого первого этажа, на втором этаже было много комнат, из-за чего вестибюль казался маленьким. Конечно, в центре была лестница, ведущая на третий этаж.

«Пожалуйста, подождите минутку!»

Клаус сделал жест и позвонил в колокольчик, испускающий магическое свечение на стойке рядом с лестницей.

— Эхом отозвались приятные прикосновения.

Очень скоро тот же звук донесся с третьего и четвертого этажей.

Металлический резонанс?

Пока Роланд размышлял, открылись двери нескольких комнат, и оттуда вышли несколько человек разного возраста и пола в волшебных одеждах.

На лестнице тоже послышались шаги.

Двое учеников-магов бросились вниз с верхнего этажа.

Очень скоро эти люди собрались перед Роландом и Клаусом.

Они смотрели на Роланда с надеждой и волнением, как будто он был величайшим сокровищем.