Глава 98 — Козел Отпущения

Глава 98: Козел Отпущения Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Было нетрудно улучшить познание одних только кукол-заклинателей.

Но если исходить из предпосылки обеспечения этой базовой способности, он должен был также улучшить сопротивление марионетки, скорость, силу и способность изолировать врага и так далее… Это было бы очень проблематично.

После нескольких экспериментов Роланд разочарованно обнаружил, что он может выполнить только две с половиной из этих целей, в зависимости от узлов и возможностей модели заклинания.

Другими словами, он мог только увеличить когнитивные способности куклы, сопротивление и… некоторую скорость, которая была едва заметна.

У такой волшебной куклы, как эта, не было большого боевого мастерства.

Если бы его скорость передвижения была недостаточно быстрой, он был бы просто живой мишенью. Кроме того, его сопротивление тоже не было особенно сильным, так что он даже не мог квалифицироваться как стационарный Форт.

 «Если бы только модель заклинания имела больше узлов или больше пространства. Я мог бы вложить в него больше ментальной силы.»

Однако Роланд не мог найти способ расширить модель заклинания.

Его базовые знания магии все еще были слишком недостаточны.

Роланд вздохнул и некоторое время бродил по библиотеке, но не нашел ни одной книги на эту тему.

В этом не было ничего удивительного. Магические подмастерья даже не могли должным образом изучить основы трюков нулевого уровня, и кроме того, это место даже не считалось главным центром магии. Вполне естественно, что в коллекции волшебной башни было не так уж много ценных книг.

Эксперименты отняли у него слишком много времени и умственных сил; его Мана-бар был исчерпан, и запас в ожерелье тоже был израсходован. Роланд сидел в своем кабинете, отдыхая, восстанавливая большое количество маны, которую он потерял во время магических экспериментов.

В этот момент Бетта использовала систему гильдий, чтобы убить его.

 «Брат Роланд, иди скорее в лес за городом, где мы в прошлый раз искали людей. Хок и его люди поймали убийцу.»

Поймали Джона? — Удивился Роланд.

Затем он поспешил в рощу за городом.

В этот момент там уже было много людей.

Молодой аристократ с тонкими чертами лица держал в заложниках гражданскую девушку, прислонившуюся к дереву и паникующую.

Примерно в двадцати метрах слева и справа от него Хок и Линк преградили ему путь к отступлению, в то время как Бетта стояла впереди.

У всех троих были недружелюбные выражения лиц, возмущенные убийственными намерениями.

Чуть поодаль, жестикулируя, стояла большая толпа зевак.

Здесь были простолюдины, нищие и, конечно же, дворяне.

У знати был эпикарицизм в глазах, у простолюдинов был восторг в глазах, а у нищих… мы просто оцепенели от всего этого.

Эти три группы были полностью разделены—между ними существовал физический разрыв.

Когда Роланд увидел молодого аристократа, он был потрясен тем, что это был не Джон.

Он внимательно посмотрел на молодого аристократа, который обливался потом и приставлял Кинжал к шее девушки.

Испуганное лицо молодой девушки было бледным, без малейших признаков крови, и молодой дворянин тоже выглядел испуганным.

Роланд подошел к Бетте и спросил: «Признался ли он в этом?»

Бетта кивнула. «Он сознался. А теперь он берет заложников. Он просит нас уйти, или он убьет заложников.»

Роланд почувствовал, что что-то не так.

Убийца совершал преступления в течение по меньшей мере нескольких лет, убив по меньшей мере более тридцати девушек, и с места преступления можно было сказать, что у убийцы была чрезвычайно спокойная психология—кто-то очень умный. Для него было невозможно выглядеть настолько напуганным, а также невозможно быть пойманным в таком месте. Это было бы просто слишком глупо.

Это было так, как если бы… он намеренно вел себя именно так.

Роланд усмехнулся.

Молодой аристократ нервно посмотрел на Хока и Линка и через некоторое время заметил Роланда.

Затем его зрачки сузились и он закричал от ужаса, «Маг! Скажи магу, чтобы он уходил, быстро, быстро, или Я убью эту женщину немедленно!»

Он выглядел очень испуганным, и все его тело дрожало. Кинжал в его руке дрожал и случайно перерезал шею молодой заложнице. По ее шее сбоку потекла струйка крови.

Девушка почувствовала боль; она сильно плакала, но не смела пошевелиться. Она просто сильно прикусила свои губы до такой степени, что даже не заметила, что ее губы кровоточат.

Роланд медленно отступил.

 «Отойди еще немного назад,» — прорычал молодой дворянин и быстро оглянулся по сторонам, чтобы посмотреть, не приближаются ли к нему Ястреб и остальные. Он был очень бдителен.

Роланд отступил еще на дюжину шагов.

Затем неистовое настроение молодого дворянина немного улеглось. Заклинатели обладали чудесной силой, и никто не осмелился бы сказать, что они не чувствовали недостатка уверенности, когда сталкивались с заклинателем.

 «Отпусти меня, и я отпущу девушку.,» молодой дворянин закричал изо всех сил.

Но Роланд и другие не обращали на него внимания и просто стояли неподвижно.

В противоположность этому, группа аристократов в отдалении разразилась взрывом смеха.

Видя, что Бетта и остальные не двигаются, молодой аристократ закричал в отчаянии, «Я дворянин, ну и что с того, что я играл с несколькими неприкасаемыми женщинами! Ради этих женщин ты хочешь, чтобы я умер. Это не имеет смысла, это неразумно!»

Роланд почувствовал в его пронзительном крике какое-то недовольство.

 «Повторяю еще раз, я дворянин!» Молодой человек взревел с ноткой мольбы в голосе, «Освободи меня, и я дам тебе денег. Достаточно, чтобы купить дюжину таких женщин.»

Хок, Линк и Бетта усмехнулись.

Они смотрели на этого молодого дворянина, как на дурака.

В этот момент Роланд сказал: , «Я могу отпустить тебя, но ты должен сказать мне, кто твой напарник.»

Молодой человек на мгновение замер, а затем закричал еще более безумно, «У меня нет партнеров—нет партнеров, я все сделал сам!»

Затем он посмотрел в сторону центра города, но его взгляд был закрыт городскими стенами. Наконец он посмотрел на Роланда и грустно улыбнулся. «Я все это сделал. Если вы, ребята, хотите, чтобы я умер, то я умру.»

В этот момент в отчаянной улыбке молодого человека мелькнуло некоторое облегчение.

— Крикнул Роланд., «Остановите его, он убьет себя.»

Свист… Бетта бросилась прямо на него, так быстро, что позади осталась лишь тень.

Но было уже слишком поздно. Хотя Бетте удалось оттолкнуть молодого человека, он уже пронзил кинжалом свое собственное сердце.

Большое количество пикселей извергалось из передней и задней части его груди.

Для таких травм не было никакого способа оправиться от этого даже с помощью продвинутого лечебного заклинания.

Молодой человек упал на землю. Его бездушные глаза смотрели в небо, и после того, как его руки и ноги несколько раз дернулись, все признаки движения прекратились.

Молодая девушка закричала, закрывая руками шею, и побежала к городу. Она была напугана почти до смерти.

Роланд подошел к молодому дворянину и беспомощно вздохнул, глядя на труп, постепенно теряющий тепло.

Группа дворян все еще жестикулировала в их сторону, в то время как простолюдины и нищие постепенно расходились.

Через несколько мгновений к ним подошли два дворянина, которые были еще моложе, с ошеломленными лицами. Они бросились на труп молодого человека и закричали, «Брат!» и разразилась горькими слезами.

Один из молодых аристократов плакал и время от времени поглядывал на Роланда и Бетту.

Его глаза были полны мстительной ярости.

Бетта почувствовала на себе пристальный взгляд молодого аристократа. Он встал рядом с Роландом и сказал: «Может быть, нам стоит спросить их о деталях? Это явно не кажется правильным—он больше похож на козла отпущения.»

 «Я видел его насквозь,» — Тихо спросил Роланд. «Мы сделаем вид, что с этим делом покончено. Позже я попрошу Хока отозвать людей, которые следят за Джоном.»

 «Играть в кошки-мышки?»

Роланд слегка кивнул.