Книга 4: Глава 66: Чой Чжи Пэн

Убийственная головная боль усиливалась в такт учащению сердцебиения Чхве Чжи Пэна. Он изо всех сил старался сохранять спокойствие, но головная боль была его постоянным спутником с тех пор, как появился этот ублюдок Тонг Гуантин и убил почти всех. При этом Тун Гуантин случайно возвысил его до роли патриарха дома. Дом патриарха

«, — про себя усмехнулся Чхве Чжи Пэн, — что за шутка?»

. Он всегда предполагал, что однажды возьмет на себя эту роль, наслаждаясь всем статусом и роскошью, которые дает должность патриарха крупного благородного дома. Проблема заключалась в том, что должно было быть

дом, где будет патриарх. Почти все близкие родственники Чой Чжи Пэна, которые когда-либо были, мертвы. Все их самые знающие и ценные слуги были мертвы. Даже слуги, работавшие на кухне, были мертвы.

. Не то чтобы Чой Чжи Пэн действительно заботился о ком-то из этих мертвецов, но один повар всегда готовил жареный рис со свининой так, как ему нравилось. Потеря этого человека стала настоящей трагедией.

Единственное, что позволяло дому хотя бы номинально функционировать, — это Чхве Чжи Пэн, работавший почти круглосуточно и огромные затраты денег. Ему пришлось нанять наемников для охраны своего дома, потому что этот проклятый Тонг Гуантин убил и большую часть охранников дома. Ему также пришлось нанять дополнительную охрану для всех их владений и предприятий, иначе другие дома с радостью захватили бы их. Затраты были огромными и, как он знал, непосильными. Чхве Чжи Пэн кратко подумал о том, чтобы схватить все таэли, которые попадутся под руку, и просто побежать. Однако не все было так безнадежно, как казалось поначалу. Он ясно дал понять королю, что произойдет, если этот человек попытается отказаться от сделки. Тот факт, что королевский дом не выступил против него, похоже, оказал сдерживающее воздействие на энтузиазм других домов завершить работу, начатую Тонг Гуантином.

Мысль о том, что Чань Юй Мин, наконец, окажется в его власти.

, было достаточно, чтобы вызвать улыбку на его лице, даже несмотря на головную боль. Он пытался ухаживать за ней, когда они были моложе, и полная степень ее мастерства совершенствования еще не была ясна. Он был шокирован, когда она даже не попыталась скрыть свою ненависть. Это была ненависть не только к своему дому, что было достаточно банально, но и к нему лично. Она сказала ему, что, по ее мнению, он имеет меньшую ценность, чем крысиный помет. Эти слова врезались в его разум. Тогда он ничего не мог с ней сделать из-за ее положения и потому, что она была культиватором. Он подозревал, что она думала, что, будучи культиватором, она сможет отречься от него. Она ошибалась. У него было все необходимое, чтобы заставить ее повиноваться. Разве она не удивится

, он думал. Тогда она узнает, что значит быть ниже крысиного помета.

.

Когда боль в голове усилилась, Чхве Чжи Пэн признал, что больше не собирается работать. Он подумывал лечь спать, но знал, что просто будет ворочаться, если не сделает что-нибудь, чтобы расслабиться. К счастью, у него было как раз то, что нужно для этого. Отстранившись от финансовых свитков, которые продолжали уверять его, что он не может продолжать тратить так, как раньше, он подошел к определенной панели на определенной стене, которая, после смерти столь многих членов семьи, была доступна только ему. знал о. Он проверил коридор, убедившись, что никто из новых и совершенно ненадежных слуг не скрывается, и открыл панель. Он проскользнул в узкую потайную лестницу и закрыл за собой панель. Лестница была тесной, с каменными ступенями и деревянными стенами, но это его не волновало. Все, что его волновало, это крестьянин, ожидавший его внизу лестницы.

Глупый мальчик посмел взглянуть на него после того, как Чхве Чжи Пэн оказал родителям честь предоставить ему бесплатную еду. По крайней мере, родители знали свое место, а мальчик — нет. Как это часто случалось в прошлом, обязанность инструктировать

мальчик, пока не научился манерам, падал на Чхве Чжи Пэна. Конечно, родители мальчика умоляли и умоляли за мальчика. Он наслаждался видом их на коленях, преклонявшихся перед ним, как и подобает всем крестьянам. И все же это не научило бы мальчика его месту. Ведь для того и нужны были кнуты, ножи и переломы костей, чтобы воспитывать невежд. Он просто надеялся, что щенок не умрет до того, как он закончит свои инструкции. Чхве Чжи Пэн почувствовал шевеление в паху, просто подумав об этом. Да

, решил он, это будет именно то, что мне нужно

. Он не позволил себе броситься вниз по лестнице. Он шел размеренным шагом, позволил своему предвкушению нарастать и наслаждался перспективой хныкающих криков боли.

Когда он вошел в специальную комнату, которую его семья использовала для подобных занятий на протяжении нескольких поколений, он крикнул:

— Пришло время тебе узнать свое место, мальчик.

«Забавно», — сказала женщина, стоящая прямо за ним. «Я думал о тебе что-то такое же удивительное.

».

Независимо от того, насколько он был напуган или насколько невозможно было, чтобы в этом месте мог находиться незнакомец, его научили защищаться. Чой Чжи Пэн развернулся и ударил кулаком. Ухмыляющаяся женщина уклонилась от удара, как будто это было пустяки. Затем, словно желая показать ему, как мало она к нему уважает, женщина ударила его по лицу. Мир Чхве Чжи Пэна взорвался оттенками белого и красного. Когда он снова смог привести мысли в порядок, то понял, что случайный удар сбил его с ног. Он чувствовал вкус крови во рту, и ему было трудно открыть один глаз. Мысли его были настолько запутаны, что ему потребовалось почти полминуты, чтобы осознать очевидное.

— Культиватор, — невнятно пробормотал он.

«Ой, посмотрите, кто вернулся», — сказала женщина.

Ее тон был веселым, но было в нем что-то такое, что заставило кровь Чхве Чжи Пэна застыть в лед. В спешке вернулась ясность, и до него дошел истинный ужас ситуации. Он находился в месте, о котором никто больше не знал, с культиватором, который явно хотел причинить ему вред. Хуже того, даже если бы он позвал своих наемников-охранников, его бы никто не услышал. В этом весь смысл этой комнаты. Отчаявшись спастись, Чой Чжи Пэн на четвереньках пополз к лестнице. Это продолжалось до тех пор, пока кто-то не схватил его за мантию и не швырнул через комнату. Он столкнулся со стеной. После этого он то приходил в сознание, то терял его. Он смутно осознавал, что его перемещают. Только когда его подняли в воздух, он снова пришел в себя.

Его подвешивали к потолку. Он поднял голову и увидел наручники на своих запястьях, которые были прикреплены к крючкам на потолке, предназначенным специально для этой цели. Он планировал сделать с этим мальчиком именно то же самое. Надежда ожила в его груди. Мальчик может бежать за помощью

, он думал. Чхве Чжи Пэн дико огляделся, но увидел только женщину, которая ударила его, и зеленоглазую девушку. Даже зная, что женщина была культиватором, взгляд зеленоглазой девушки пронзил его молниями ужаса. В этих глазах не было ничего, что указывало бы на то, что она увидела человека, когда посмотрела на него. Как будто она увидела коллекцию вещей, которые, по ее мнению, было бы интересно разобрать.

. Женщина оглядела комнату, как будто пытаясь понять, что он ищет.

«Ох», сказала она. «Интересно, куда делся этот бедный ребенок? Я думаю, его уже вернули в семью. Ему не было никакой необходимости быть свидетелем этого».

Ее тон был непринужденным, даже беспечным, но от этого стало только хуже. Здесь он был беспомощен, и они собирались причинить ему боль. Нет

, — наконец признался он себе, — меня собираются убить.

.

«Я могу заплатить вам!» — закричал он. «Я удвою вашу зарплату. Я утрою это. Я принесу тебе все, что ты пожелаешь».

Женщина посмотрела на него с жалостью. Он перевел взгляд на девушку только для того, чтобы почувствовать, как его мочевой пузырь отпустился. Она подошла к одному из столов, взяла колючий крюк и, поднимая его, окинула его задумчивым взглядом.

«Пожалуйста. Пожалуйста, не делайте этого», — умолял он.

Он почувствовал острый укол стыда, почувствовав, как слезы катятся по его щекам. Все должно было быть не так. Он был патриархом дома Чой. Он почувствовал, как в нем закипает гнев. Он кричал и метался, в то время как женщина и девушка в основном игнорировали его. Со временем он начал думать, что все это какая-то тщательно продуманная шутка или мистификация. Если они собирались его пытать, им следовало начать. Чхве Чжи Пэн почувствовал, как его собственные глаза расширились, когда стена напротив него, стена, высеченная в скале, казалось, превратилась в жидкость и оторвалась. Из этой темноты вышел высокий, неприлично красивый мужчина. Он кивнул женщине и девушке, затем перевел взгляд на Чой Чжи Пэна. Какой бы пугающей ни была эта девушка, она была ничем, ничем.

, по сравнению с тем человеком. Его темные глаза с таким же успехом могли быть высечены из черного льда. Все надежды Чхве Чжи Пэна на то, что это была какая-то ошибка или шутка, умерли в тот момент, когда его глаза встретились с глазами культиватора, шагнувшего сквозь твердую скалу. Эти глаза, эти безжалостные глаза принадлежали человеку, способному на все.

.

«Кто ты?» — прошептал Чой Чжи Пэн.

«Меня зовут Лу Сен. Я человек, которого ваша семья пыталась убить Тонг Гуантином и его небольшой группой помощников. Я также знаком с Чан Юй Мином».

«О боги», — захныкал Чхве Чжи Пэн.

«Пока нет», — сказал Лу Сен. «Но, может быть, однажды. Я собираюсь объяснить вам, что здесь произойдет. Каким-то образом вам удалось убедить короля отдать вам Чан Ю Мина. И это несмотря на то, что ваш дом в руинах и перевоплощение в свиные фекалии было бы для вас слишком хорошей участью. Ясно, что я никогда не отдам ее вам, но я хочу знать, как вы заключили сделку с королевской палкой. Итак, я собираюсь оставить вас на нежную опеку этих двух прекрасных дам на некоторое время.

— Я тебе скажу, — завизжал Чхве Чжи Пэн.

Лу Сен смотрел на него целых пять секунд, что для Чой Чжи Пэна показалось пятью часами, прежде чем мужчина сказал: «Сегодня я не чувствую себя терпеливым. Говори быстрее.

Чой Чжи Пэн рассказал все, что его семья узнала о короле, и как они использовали эту информацию для организации свадьбы. Лу Сен ничего не сказал, но с каждым словом выражение его лица становилось еще холоднее и все менее снисходительным.

«Это все?» — спросил Лу Сен.

«Да», — сказал Чхве Чжи Пэн, кивая так сильно, как только мог. — Ты отпустишь меня сейчас?

Лу Сен лишь приподнял бровь. — Я вижу, ты не понял. Независимо от того, говорил ты мне что-нибудь или нет, я всегда был

оставлю тебя с ними.

«Что?» — спросил Чхве Чжи Пэн, его сердце колотилось в горле.

«О, не волнуйтесь. Они не собираются тебя убивать. Я

собираюсь убить тебя. Я просто подожду, пока они закончат».

«Нет!» — крикнул Чхве Чжи Пэн, когда Лу Сен подошел к женщине и девочке.

— Как думаешь, долго ли? Лу Сен спросил женщину.

«Два часа хватит», — сказала женщина.

— Тогда я вернусь, — сказал он.

Чхве Чжи Пэн закричал на Лу Сена, когда тот исчез обратно сквозь твердую скалу стены. Крики затихли, когда женщина подошла к нему с длинным узким клинком в руке. Она посмотрела на него со слишком знакомой ненавистью на лице.

— Ребенок, — сказала она, затем вонзила лезвие ему в коленную чашечку.

Это не длилось вечно. На каком-то уровне Чхве Чжи Пэн знал, что это не так. Это просто казалось

как будто навсегда. И все же, несмотря на все страдания, все увечья, все его мольбы о смерти, они его не убили. Когда они, наконец, перестали с ним что-то делать, это уже не имело значения. Боль просто продолжалась. Не было части его, того, что от него осталось, которая не вызывала волны агонии в его разуме. Голос достиг той части его тела, которая все еще была немного в здравом уме. Ему удалось открыть единственный глаз, который у него остался, и он увидел, что Лу Сен смотрит на него с тем же неумолимым выражением лица.

«Знаете, что самое печальное? Я искренне сомневаюсь, что ты достаточно пострадал, но ты стоил мне достаточно времени. Но я оставлю тебе прощальный подарок.

Чхве Чжи Пэн не совсем понимал, что происходит, пока его тело не упало. Когда он ударил по дну дыры, проделанной Лу Сеном, он закричал, поскольку все его раны засияли свежей травмой.

Лу Сен заговорил с ним сверху вниз. «Никто никогда не узнает, что с тобой стало. Ты просто исчезнешь».

«Прекрати это», — прохрипел Чхве Чжи Пэн, отчаянно желая, чтобы все это закончилось. «Просто убей меня.»

«Я

убивает тебя. То, как ты убил. Я убиваю тебя медленно. Ты умрешь один, испуганный, запертый во тьме».

Чхве Чжи Пэну потребовалось немало времени, чтобы понять, что имел в виду этот человек. Когда камень на вершине ямы начал сближаться, Чхве Чжи Пэн вскрикнул в последний раз.

«Убей меня!»