Книга 7: Глава 36: Тем временем…

Ма Цайхун никогда особо не беспокоил маленький городок у подножия горы. Там просто никогда не было ничего, что могло бы ее заинтересовать. Плюс, было утомительно иметь дело со смертными, будучи начинающим культиватором души. Хотя в юности она не отличалась особой красотой, она была достаточно красива, чтобы вскружить голову нескольким людям. Чудеса выращивания усовершенствовали ее скромно привлекательный внешний вид за последние несколько тысяч лет. Теперь, как и большинство других зарождающихся культиваторов души, она обладала почти неземной красотой, которая оказывала своеобразное воздействие на умы многих смертных. Просто пройтись среди них было достаточно, чтобы в некоторых местах начались беспорядки. Люди в Садовом Пределе были не такими уж плохими, но они были близки к этому. Однако после отъезда Сена она зашла в очаровательный магазинчик, принадлежавший женщине, которая помогала ему в детстве. Хотя она никогда не призналась бы в этом Челю-Лонгу и уж точно не призналась бы Мину, она навещала его гораздо чаще, чем было необходимо.

Это было разочарование во время большинства посещений. Сен писал, но это было спорадически. Доставка свитков и других посланий также была общеизвестно ненадежной, и это принимая во внимание возмутительные суммы, которые, как она узнала, Сен часто платил, чтобы попытаться повысить шансы на их доставку. По крайней мере, работники магазина перестали плакать всякий раз, когда им приходилось говорить ей, что для нее нет ни свертков, ни писем, ни свитков. Похоже, они наконец поняли, что она не собирается их зарезать или сжигать магазин дотла, если они сообщат ей плохие новости. В подходящих обстоятельствах она могла быть такой же мелочной, как и любой другой культиватор, но была разница между мелочностью и мелочностью.

. Эти смертные работники буквально не имели никакого отношения к тому, как часто или редко ее своенравная ученица прикасалась к бумаге. Она не собиралась наказывать их за то, что они не могли контролировать.

Тем не менее, время от времени письма все же приходили. Большинство из них были удручающе короткими и, что еще более удручающе, лишенными подробностей. Они больше служили для того, чтобы сказать, что он еще жив, чем для сообщения каких-либо новостей. Когда он упоминал о каком-то новом маленьком чуде, которое он совершил, никогда не было никакой существенной информации о том, как он совершил такой подвиг. Если бы это делал кто-то другой, она бы подумала, что они намеренно пытаются ее разозлить. Тем не менее, для Сена было типично просто игнорировать невозможное как нечто, что, в его терминах, было довольно сложно, пока он не понял это. Когда невероятное было повседневным явлением, и необъяснимое сыпалось вокруг вас, как будто небеса были полны решимости сделать вас фигурой мифа, какой был еще один мастерский ход прозрения совершенствования, который сделал бы вас любимцем любой секты? Это было ничего, и именно так он относился к этому, когда такие вещи происходили. Итак, ей пришлось вздохнуть, покачать головой и попытаться самостоятельно понять, как он что-то сделал.

Так редко это считалось праздником, что молодой человек, казалось, чувствовал тягу к какому-то сыновнему долгу. Он писал длинные письма, в которых подробно описывал свои недавние, во всяком случае ему, приключения. С немалой долей волнения она помчалась на гору с одним таким посланием в руке, а следом за ее шагами вырывались мощные снежные взрывы. Она была жадной в своем первоначальном волнении и прочитала начало, прежде чем заставила себя остановиться. Джо-Лонг заслуживал того, чтобы увидеть это одновременно с ней. Она ворвалась в дом и направилась прямо в библиотеку, где почувствовала своего прилежного мужа.

«Убери эту ерунду», — приказала она, входя в комнату.

Челюсть-Лонг одарил ее той снисходительной, любящей улыбкой, от которой ее сердце все еще билось немного быстрее.

«И зачем мне это делать, дорогая?»

«Потому что у меня есть письмо от сенатора. Настоящее письмо», — сказала она, вызывая свиток из кольца хранения.

Она ухмыльнулась, когда Челюсть небрежно положил книгу, которую читал, на ближайшую полку.

«Ты полностью завладел моим вниманием».

Они стояли вместе и читали письмо. Иногда они качали головами и смеялись над какой-нибудь юношеской глупостью. В других случаях они покачали головами от того, насколько и как быстро он превратился в пугающе безжалостного культиватора. Несколько раз им приходилось удерживать друг друга от того, чтобы сразу же не прибегнуть к дождю молний или рекам яда, чтобы объяснить тому или иному дураку, чем именно это не приятно.

они были из-за того, как обращались с Сеном. Не то чтобы такие варианты не рассматривались. Отнюдь не. Они просто были временно отложены для рассмотрения в будущем. Там было письмо, которое надо было дочитать, если не сказать больше.

Затем они дошли до самого конца письма. Сен вкратце объяснил, что произошло в деревне смертных. Она почти могла чувствовать его затянувшуюся ярость по поводу событий и небрежного жестокого обращения с этим ребенком, доносившуюся из свитка от этих персонажей. Далее он объяснил, что взял ребенка к себе, и заверил Джоу-Лонг, что учит ее читать и писать. Однако в основном он говорил только о девушке, Лю Ай. Он описал вещи, которые заставляли ее улыбаться или смеяться. Какие продукты ей нравились, и что заставляло ее морщить лицо. Когда она увидела неумелое, старательно написанное имя этой маленькой девочки, подписанное внизу письма, Цайхун почувствовала, что кто-то протянул руку и схватил ее за сердце. Она повернулась и пристально посмотрела на мужа.

Эта история была снята без разрешения. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Мы собираемся сейчас».

Да благословят его боги, Челюсть-Лонг не так уж и промахнулся.

— Я принесу наши вещи.

***

Они сидели за столом и вместе смеялись. Он знал их в давние времена, этих лисиц. Старые друзья

— мысленно усмехнулся Смеющаяся Ривер. Они выглядели так, будто чувствовали себя в безопасности. Безопасный. Неприкасаемый. И все же он был здесь, всего в нескольких футах от них, и они его не узнали. На данный момент он оставил Сена позади, осознав, что перешёл какую-то черту в сознании культиватора. Это не было идеально, но в жизни так мало вещей. Если бы жизнь была идеальной, его народ не страдал бы так сильно и не столкнулся бы с такой ошеломляющей неудачей руководства. Он не исключал, что его запятнают именно этой кистью позора. Вы не могли бы прожить так долго, как он, не таская вокруг горы ошибок и сожалений. Ему просто хотелось убедиться, что он не вознесся, прежде чем убедиться, что ученик Бритвы Судьбы не последовал за ним в вознесение с обидой в сердце. Увидев, на что способен мальчик в формировании ядра, он содрогнулся, представив, каким неудержимым монстром мог бы стать этот молодой человек в качестве зарождающегося культиватора души. Однако это было проблемой для будущей Смеющейся реки.

У Смеющейся Реки сейчас были более насущные проблемы, которые просто жаждали решений, которые лучше всего было бы решить с помощью зубов, когтей и лезвий. Любой достойный лидер знал, что нельзя терпеть предателей в живых. И несмотря на то, что он был заочным лидером, он по-прежнему оставался самым старым и сильным из девятихвостых лисиц. Он был их лидером по праву. Пришло время напомнить им, почему название Смеющаяся Река вызывало страх. Смеющийся Ривер позволил своему разуму на мгновение успокоиться. Он был зол на то, что сделали эти лисы, на ложь, которую они рассказали о нем, чтобы продвинуться вперед. Однако он знал, что не может позволить этому гневу управлять собой. Подпитывать его, конечно, но не править. Когда его эмоции наконец превратились в глухой фоновый шум, он поднялся из-за стола, за которым сидел. Он сделал полдюжины спокойных шагов, а затем меч на бедре внезапно оказался в его руке и прошел через шею Саммер-Вейл.

Это произошло так быстро, что остальные трое за столом смотрели в замешательстве, пока голова Саммер Вейл не оторвалась от ее тела. Смеющаяся Ривер лениво заметила, что на ее лице было смутное выражение. Он отбросил стул, на котором лежал уже обезглавленный труп, и схватил менее окровавленный стул с ближайшего стола. Он поставил его с осторожностью и сел, широко улыбнувшись трем остальным лисам. Точно названный Горный Камень выглядел совершенно мертвенно-бледным, его лицо покраснело до самой массивной шеи. Он был самым большим лисом, которого когда-либо встречала Смеющаяся Река, и уже давно ходили слухи о каких-то развлечениях за пределами лисьих родословных. У Луны За Облаками было настороженное выражение лица, но обычно она так и делала. Одна беспризорная женщина держала одну руку под столом, несомненно, сжимая один из многочисленных кинжалов, которые она держала при себе. Последняя лиса за столом была самой спокойной. У Пайнса зимой было вежливое, почти скучающее выражение лица, которое наводило на мысль, что он видел и похуже, но его это так же не интересовало.

«Если ты хотел добиться смерти, дурак, тебе следовало просто сказать об этом», — сказал Маунтин Стоун.

— Вы четверо… — Смеющийся Ривер покачал головой, как будто не мог поверить, что совершил такую ​​глупую ошибку. «Я имею в виду, что вы трое неплохо справились. Хотя, полагаю, я облегчил задачу тем, что не смог отрицать твою ложь.

«Кто ты?» — потребовала Луна за облаками.

«Ты меня не узнаешь? После всех тех ночей, которые мы провели вместе? — спросила Смеющаяся Ривер насмешливым тоном печали. «Неужели ты лгала мне все те разы, когда говорила, что я лучший любовник, чем твой муж? Я имею в виду, я ожидаю, что каждый будет лучшим любовником, чем он, но я думал, что я более запоминающийся. Такова глупость эго. Хотя, возможно, мне не стоит принимать это близко к сердцу. Оказывается, ты опытный лжец.

Это, наконец, вызвало реакцию Пайнса Зимой, который, похоже, не мог решить, стоит ли ему злиться на жену или на незнакомца, выбрасывающего оскорбления и обвинения. Смеющийся Ривер решил, что он достаточно долго играл роль таинственного незнакомца, и продолжил.

«О, может быть, это из-за этой глупой маскировки, которую я ношу», — сказал он, вытирая лицо рукой и рассеивая технику, которая была полуиллюзией и полутрансформацией.

Маунтин Стоун выглядел так, будто его только что сильно ранили в пах. Луна за облаками стала мертвенно-белой. Пайнс зимой просто сглотнул, прежде чем прийти в себя.

«Смеющаяся река. Прошло некоторое время. Мы все думали, что ты мертв.

«Ну, я уверен, ты надеялся,

Я был мертв или, по крайней мере, ушел навсегда, — сказал Смеющаяся Ривер веселым тоном, прежде чем его голос потерял всякую доброту. «Нет. Такой. Удача.»

«Мы сделали то, что должны были сделать», — сказала Луна за облаками.

Смеющаяся Ривер посмотрела на нее с бесконечной жалостью. «У вас сложилось ложное впечатление, что это суд? Ты думаешь, что если я буду достаточно хорошо защищаться, это будет означать, что я пощажу тебя? Это не испытание, любимый. Вы все виноваты. Это, мои добрые товарищи, мои самые дорогие и самые верные старые друзья, и есть казнь.

Маунтин Стоун вскочил на ноги. «Ты старый дурак. Ты действительно думаешь, что сможешь взять нас всех троих?

Смеющийся Ривер взглянул на высокого лиса и покачал головой. «Ты всегда был глупым».

Все, что потребовалось, — это мгновение усилия, и иллюзия, что он держал их всех в ловушке последние два часа, исчезла. Там, где раньше была общая комната гостиницы, заполненная шумными местными жителями и пышногрудыми девушками, раздающими напитки и еду, теперь там было всего две дюжины фигур в капюшонах и с клинками в руках. В то время как большинство людей сочли бы вооруженные фигуры самой большой угрозой в комнате, три лисы за столом со Смеющейся Рекой смотрели на него с ужасом и трепетом. Все они сами по себе были мастерами иллюзий. Они считали себя недосягаемыми для такого обмана. В одном акте Смеющаяся Река показала им, насколько смехотворно несущественны их навыки перед лицом его силы. Он медленно встал и посмотрел на них троих холодными глазами.

«Я просто пришел попрощаться. Это то, что ты делаешь, когда умирают старые друзья», — сказал он, прежде чем взглянуть на одну из фигур в капюшонах. «Убей их.»

Это была битва, но не очень долгая. Когда ужасная работа была завершена, одна из фигур в капюшонах подошла к Смеющейся реке.

«Что теперь?» они спросили.

«Мы собираемся на старые места моего недавнего знакомого. Место под названием Императорская бухта. У нас там есть родственники, которым требуется некоторое перевоспитание.