«Что вы имеете в виду под «с вами все в порядке?». Как вы можете говорить, что с вами все в порядке, когда вы потеряли сознание, просто увидев гостя? Кстати, кто был тем человеком, который заставил вас быть в этом состоянии? » — нахмурившись, спросила Старая Леди Чен.
Леди Чен закрыла рот, отказываясь что-либо говорить.
Увидев, что доктор и медсестра все еще были там, старый мастер Чен немного успокоился, потому что ему также было интересно узнать личность всемогущего гостя, устроившего все эти беспорядки.
Как будто доктор получил знак, он дал рецепт слуге и открыл рот, чтобы предостеречь леди Чен, прежде чем уйти, но леди Чен знала, что он хотел сделать, поэтому она снова поймала его, сказав, что будет следовать его рецепту. и план диеты.
Она обрывала его слова, потому что не хотела, чтобы кто-нибудь узнал о ее болезни и начал беспокоиться о ней.
Получив от нее признание, доктор успокоился и ушел с медсестрой.
Старый мастер Чен немного расслабился, когда старая госпожа Чен попросила слуг принести завтрак госпожи Чен в ее комнату, но госпожа Чен отказалась, сказав, что пойдет вниз позавтракать.
Старый мастер Чен спросил ее: «Есть ли у тебя силы идти?»
Леди Чен улыбнулась, вставая с кровати и говоря: «Отец, я не настолько слаба, и я могу спуститься по лестнице, пошли».
Итак, пожилая пара и госпожа Чен отправились к обеденному столу.
За обеденным столом дяди Чэнь Лихуа сели со своими семьями, ожидая прихода Старой четы и госпожи Чэнь. Старшая сестра ее матери уехала со своей семьей вчера после свадьбы в небольшой дом, который у них был в городе Б, так как он находился недалеко от места проведения свадьбы.
Увидев тусклый взгляд госпожи Чен, ее брат спросил ее, слегка нахмурившись, не обращая внимания на то, что произошло тем утром: «Джу Джу, почему твое лицо выглядит таким тусклым?»
«Я думаю, что свадебное торжество сказалось на мне. Но вы не должны беспокоиться обо мне, врач пришел ко мне и сказал, что я просто устал, и ушел, прописав мне какие-то лекарства». Леди Чен ответила, сев на переднее сиденье.
«Хорошо, но ты должна следить за своим здоровьем. Не позволяй ничему отягощать тебя», — посоветовал ее брат.
Леди Чен кивнула, когда слуги начали подавать блюда.
Затем старший зять госпожи Чен оглядел столовую. Не увидев свою сестру (тетю Лин), он попросил ее.
Леди Чен тоже нахмурилась и задумалась, куда подевалась ее беспокойная невестка.
Старый мастер Чен сказал, не пытаясь скрыть гнев в своем взгляде: «Не упоминайте ничего о ней. Но если вы должны знать о ней, она уехала со своей дочерью сегодня рано утром», и отказался разглашать какую-либо информацию об этом. иметь значение.
После завтрака брат госпожи Чен уехал со своей семьей в город А, попрощавшись.
Шурины госпожи Чен уехали со своими семьями тем же утром.
Что касается Старой пары, они не ушли, потому что госпожа Чен попросила их остаться до тех пор, пока не закончится белая свадьба Чэнь Лихуа.
Даже без того, чтобы она попросила их остаться, они даже не ушли, пока не узнали об этом таинственном госте.
Проводив своего брата и зятя с их семьями, госпожа Чен позвонила помощнику, чтобы договориться о времени встречи.
Пожилая пара была как мухи, вьющиеся вокруг леди Чен. Они продолжали следить за ней, чтобы видеть, когда она была менее занята, чтобы они могли поговорить с ней.
Теперь, когда Леди Чен сидела на диване в гостиной, погруженная в свои мысли, они встретили ее там.
Они сели рядом с ней и позвали ее.
«Джу Джу, с сегодняшнего дня ты думаешь о чем-то, о чем мы не знаем. Все в порядке?» — спросила старушка Чен с озабоченным выражением лица.
«Мама, я в порядке», — ответила леди Чен.
«Джу Джу, ты наша невестка, и все, что беспокоит тебя, беспокоит и нас. Ты можешь назвать нам человека, который заставил тебя заняться живописью?» — сказал старый мастер Чен, переходя прямо к делу.
«Отец, по правде говоря, я не могу ответить на ваш вопрос. Но, поскольку вы действительно хотите знать, я думаю, вам следует спросить Чен Линь, поскольку она является корнем этой проблемы». — ответила леди Чен.
«Мы спросили ее, но она отказалась нам отвечать, сказав, чтобы мы узнали об этом от вас», — ответил старый мастер Чен, нахмурившись.
«Отец, если ты действительно хочешь узнать, кто этот человек, то Чэнь Линь — тот человек, которого стоит спросить, потому что этот человек был ее гостем. Она позволила ему войти в этот дом», — тяжелым тоном ответила госпожа Чен.
Пожилая пара почувствовала, что она разозлилась на их вопрос, поэтому перестала ее расспрашивать.
Но старик настоял на том, чтобы поднять еще один вопрос.
«Знаем ли мы личность этого человека?» — спросил Старый Мастер Чен, указывая на себя и свою жену.
Леди Чен посмотрела на них и через некоторое время вздохнула, прежде чем медленно кивнуть. Потом она встала с дивана и ушла, сказав, что у нее болит голова, и поэтому ей нужно отдохнуть.
Пожилая пара просто кивнула, глубоко задумавшись. Поскольку госпожа Чен дала им подсказку, им пришлось напрячь свои старые мозги, чтобы подумать, кем может быть этот человек.
Когда госпожа Чен вошла в свою комнату, она заперла за собой дверь и села на диван в своей комнате.
Не прошло и минуты, как слезы хлынули из ее глаз. Потом последовали маленькие всхлипы.
Когда ее рыдания стали громче, она прикрыла рот рукой и соскользнула с дивана на неровный пол.
— Так он еще жив? Почему он не связался со мной спустя столько лет? Леди Чен подумала про себя.
«Чэнь К., как ты мог так со мной поступить? Ты представляешь, как сильно я страдал все эти годы, думая, что тебя нет? Ты знаешь, через что я прошел за все эти годы с тех пор, как тебя не стало?»
Когда она задавала эти вопросы вслух, госпожа Чен больше не могла контролировать свои эмоции, так как слезы текли из ее глаз и сопли из носа.
Ее лицо было в полном беспорядке. Единственная и неповторимая Леди Чен, которая всегда была полна энергии и всегда улыбалась, теперь вел себя по-другому.