«Ты…» Чэнь Лихуа полностью отказался от него. Похоже, он не собирался переставать говорить о прошлой ночи, так что было бы хорошо, если бы она его проигнорировала.
Вымывшись, они оделись и пошли завтракать.
Вернувшись на виллу Чен, Чен К. сидел за завтраком с госпожой Чен и пожилой парой.
«Куда ты ходил вчера?» — спросил старый мастер Чен Чен К., пристально глядя на него.
«Я был на свадьбе моей дочери», — беззаботно ответил Чен К., выбирая еду для себя.
— Что я тебе говорил о свадьбе? — спросил старый мастер Чен.
«Муж, позволь ему поесть. Прошлое осталось в прошлом. Лихуа все равно не узнала его, так что это не проблема», — сказала старушка Чэнь.
«Вы думали о сцене, которую устроит Лихуа, когда узнает? Или вы думаете, что она тупица и никогда не узнает?» — сердито спросил старый мастер Чен.
Старушка Чен вздохнула и больше не говорила.
«Отец, не волнуйся, Лихуа не отреагирует так, как ты думаешь, я позабочусь об этом. Завтракай, пока он еще теплый», — сказала госпожа Чен с улыбкой.
Оказалось, что старик, казалось, больше слушал госпожу Чен, потому что он просто посмотрел на свою жену и сына, прежде чем взять палочки для еды.
Чен К с благодарностью взглянул на свою жену, госпожу Чен, потому что не знал, как вести себя со своим стариком.
Но когда он вспомнил сцену прошлой ночи, то нахмурился.
Прошлой ночью, когда они вернулись после свадьбы, он подумал, что теперь у него есть исключительное право спать в одной спальне со своей женой, но действия госпожи Чен повергли его в шок.
Она помешала ему войти в ее комнату.
А когда он спросил о причине, она просто ответила: «Я привыкла спать одна уже пять лет. Так что мне не нужен кто-то, кто будет вторгаться в мое личное пространство».
Что это хотя бы значит? Это было то, что Чен К. был сбит с толку.
Он скучал по жене пять лет. А теперь, когда он вернулся, ему даже не разрешили делить с ней одну спальню, не говоря уже о том, чтобы обнять ее мягкое тело, чтобы заснуть.
После завтрака он последовал за ней в комнату и начал жаловаться.
«Когда мне разрешат вернуться в комнату?» Он спросил.
— О какой комнате вы говорите? Если вы ищете комнату для сна, то вам придется вернуться в свою спальню. На вашу комнату нечего жаловаться, потому что я заставил слуг убирать ее как следует. тебя не было много лет, я до сих пор сохранил твои вещи, так на что жалуешься?» — спросила леди Чен.
«Твоего запаха больше нет в моей комнате, и я скучаю по нему», — сказал Чен К.
Леди Чен сказала, передавая ему свой флакон дорогих духов: «Вот, возьми. Оставь себе, у меня есть еще один».
Чен К. взял у нее бутылку и поставил ее обратно на комод.
«Вы знаете, это не то, что я имею в виду», — сказал Чен К. с явным хмурым выражением лица.
— Тогда что ты имеешь в виду? — спросила леди Чен, обращая на него пристальное внимание.
«Я скучаю по тебе, и я хочу обнять твое тело, чтобы заснуть, и тогда мы сможем постепенно снова стать ближе», — бесстыдно сказал Чен К.
«Ты хочешь спать со мной?» — прямо спросила леди Чен.
Чен К. не отрицал этого, вместо этого он кивнул, подтверждая позицию.
«Это правда, что я хочу переспать с тобой. Прошло пять лет».
«Ты вернулся всего несколько недель назад и уже хочешь переспать со мной. Ты, должно быть, мечтаешь. Если ты не можешь держать эту штуку в штанах, тогда найди для нее решение», — сказала госпожа Чен после того, как откатилась. ее глаза на него.
«Джу Джу, ты должен мне помочь. Разве ты не знаешь, что это тот возраст, когда у мужчины повышается сексуальное влечение, и он хочет облегчения? И это то, что заставляет мужчин моего возраста начинать изменять», — Чен. К., когда он пытался урезонить ее.
«Если у тебя хватит смелости, то попробуй изменить мне. Тогда мы посмотрим, сможет ли этот дом вместить нас обоих», — предупредила госпожа Чен.
Чен К вздохнул и сказал: «Ты знаешь, что я никогда не изменю тебе, и я никогда не делал этого раньше».
— Я тоже никогда раньше не изменял тебе, так что убирайся из моей комнаты. — сердито сказала госпожа Чен.
Чен К. повернулся, чтобы уйти. И когда он открыл дверь, он остановился, чтобы что-то сказать, но в его сторону полетела палочка с румянами, поэтому он побежал, спасая свою дорогую жизнь.
«Бесстыжий старик!» — крикнула госпожа Чен перед тем, как он закрыл дверь.
— Я такой старый? — спрашивал себя Чен К., похлопывая себя по щекам ладонями.
Но, к сожалению, ответить ему на этот вопрос было некому, поэтому он вернулся в свою комнату.
В гостиничном номере видны две запутавшиеся фигуры. Женщина стояла, положив руки на стол, а мужчина бил ее сзади.
Они оба тяжело дышали и стонали.
«Почему ты сделал вид, что я нуждаюсь в этом, когда ты прекрасно знал, что сильно этого хочешь?» — спросил Лю Дунмэй дрожащим голосом.
«О чем ты говоришь? Я просто пытаюсь удовлетворить тебя, чтобы в следующий раз тебе не пришлось идти в клуб в поисках удовольствия», — возразила Му Боцинь.
Лю Дунмэй хотела поговорить, но Му Боцинь мягко шлепнула ее по заднице, так что вместо этого из ее рта вырвался стон.
«Теперь я знаю, почему прошлой ночью вы отправили нашу дочь к моей матери», — сумел сказать Лю Дунмэй.
«Меньше говори, иначе ты устанешь, прежде чем мы закончим», — посоветовала ей Му Боцинь, прежде чем сменить позу.