Его действия, казалось, привели ее в чувство. И только сейчас она обнаружила, что сделала.
Чэнь Лихуа не знала, что сказать, поэтому замолчала и позволила Лю Лунвэй продолжать гладить ее волосы.
Лю Лунвэй взяла еще одно полотенце, чтобы вытереть им волосы, прежде чем вытереть тело и завернуть ее в купальный халат.
Затем он взял ее за руку и вытащил из душа. Он заставил ее сесть на табуретку, прежде чем использовать сушилку для рук, чтобы высушить волосы.
Поскольку ее волосы были очень длинными и объемными, на то, чтобы их высушить, ушло почти тридцать минут.
Высушив волосы, Лю Лунвэй собрала их в простой хвост.
Чэнь Лихуа просто тихо сидел и наблюдал за его действиями из зеркала. Удивительно, но она не погрузилась в размышления, как в прошлый раз.
Когда Лю Лунвэй закончила, Он провел ее в гардеробную и взял для нее ночную рубашку.
«Я могу взять его отсюда», — сказала Чэнь Лихуа, взяв платье из его рук.
Лю Лунвэй ничего ей не сказал. Он позволил ей взять платье и пошел в ванную, ничего не говоря и не глядя на нее.
Это действие его поставило Чен Лихуа перед дилеммой. Она начала думать, раздражает ли она его. А если она и вызывала у него раздражение, то ей было интересно, когда, где и как она это сделала. Потому что прямо сейчас она ничего не могла вспомнить.
Чэнь Лихуа переоделась в ночную рубашку, и в ее голове пронеслось множество мыслей. Она думала о том, на что разозлился Лю Лунвэй и как она извинится.
Теперь, когда ее мысли были заняты Лю Лунвэем, ее мысли не отвлекались на сцену с убийцами, и это было целью Лю Лунвэя.
Он знал, что она погрузится в размышления об этих ужасных сценах, если он оставит ее одну. Значит, он вел себя так намеренно, чтобы отвлечь ее, заставить думать о нем, а не о других посторонних вещах. И ему удалось достичь своих целей.
Чэнь Лихуа была одета в свою верхнюю одежду, когда Лю Лунвэй вошел в купальном халате, обернутом вокруг его тела.
Чэнь Лихуа была удивлена, увидев, что он так быстро вышел из ванной.
Что ж, Лю Лунвэй не хотел терять время на случай, если его план провалится. Но когда он вошел в комнату, то боковым зрением увидел свою жену, одетую в ночную рубашку.
Он улыбнулся про себя, потому что его планы сработали. Но он притворился, что сердится на нее, избегая зрительного контакта с ней и ничего ей не говоря.
Чэнь Лихуа была так обеспокоена, наблюдая, как он носит ночные брюки и халат.
«Лон… Дорогой, ты сердишься на меня?» Чэнь Лихуа сумела спросить после долгих размышлений.
Тишина убивала ее, и она чувствовала себя в ней так неловко, что ей нужно было что-то с этим делать.
Только что она хотела назвать его по имени, но передумала, потому что чувствовала, что обидела его, и чтобы заставить его снова заговорить с ней, ей пришлось использовать ласковое имя, чтобы смягчить его позицию. .
Лю Лунвэй продолжала игнорировать ее. Если кто-то и сказал ему что-то сейчас, он этого не услышал.
— Дорогая, ты меня игнорируешь? — спросил Чэнь Лихуа, не уверенный в ситуации.
Лю Лунвэй снова проигнорировала ее.
Игнорирование в таком психическом состоянии, в котором она находилась, заставило ее почувствовать жжение в груди. Ей казалось, что ее сердце разбито, и все вокруг ее покинули.
«Даже ты меня тоже игнорируешь», — тихо сказала Чэнь Лихуа, глядя ему в спину.
Все еще не получив от него никакой реакции, ее глаза затуманились, она развернулась и ушла.
Прежде чем Лю Лунвэй успела обернуться и что-то сказать ей, она уже ушла и закрыла за собой дверь.
Лю Лунвэй глубоко вздохнул, глядя на себя в зеркало.
Ее действия заставили его подумать, что он зашел слишком далеко, поэтому он вышел из гардеробной в поисках ее.
Когда он вошел в их спальню, он не увидел ее там, поэтому забеспокоился и уже собирался выйти из комнаты, когда у нее зазвонил телефон. Поэтому он достал ее телефон из сумки и проверил определитель номера.
Увидев, что это была госпожа Чен, Лю Лунвэй немедленно ответила на звонок.
Думая, что на звонок ответила ее дочь, леди Чен взволнованно позвала ее.
«Хуаэр, мой малыш, как ты? Я слышал, что случилось сегодня вечером. Ты в порядке, ты нигде не ранен?»
«Мама, это я», — оборвала ее Лю Лунвэй, прежде чем она успела продолжить свои вопросы.
«Лунвэй, дитя мое, как ты? Как Лихуа? Она с тобой?» — обеспокоенно спросила леди Чен.
Мадам Лю, ее лучшая подруга, позвонила ей и рассказала подробности случившегося. Она так испугалась, когда узнала о том, что могло случиться с ее дочерью, что сразу же позвонила.
Она знала, что ее дочь никогда раньше не сталкивалась с чем-то подобным, поэтому она знала, что сегодняшний вечер оставит ее травмированной.
«Мама, с Лихуа все в порядке, все в порядке», — сказал Лю Лунвэй, продолжая описывать, как произошел инцидент и что произошло после этого.
«Мама, не волнуйся, с Лихуа все в порядке. Я найду для нее врача», — заверил ее Лю Лунвэй.
Леди Чен поняла, о какой дочери он говорил. Итак, она обеспокоенно спросила: «Как вы думаете, она согласится с этим, потому что она очень упрямая?»
«Ей бы не понравилась эта идея, но для нее это самый быстрый способ выздороветь», — сказал Лю Лунвэй.
«Хорошо. Позаботься о ней. Ее отец и я придем к ней завтра. Спокойной ночи», — сказала госпожа Чен.
«Спокойной ночи», — ответил Лю Лунвэй.
Когда разговор подошел к концу, Лю Лунвэй немедленно отправился на поиски своей жены.