Глава 386: Наконец-то нашел что-нибудь поесть

«Я упал с неба? Я просил тебя принести все, что ты видел, к нашему обеденному столу?» — спросила Чэнь Лихуа, продолжая рассматривать каждую еду на обеденном столе.

«Перестань жаловаться и выбери все, что тебе нравится». — сказал ей Лю Лунвэй, поднося к ней сладкую еду.

Слуги рядом, узнав, что их Хозяйка отказалась от приготовленного для нее сладкого молочного пудинга, переглянулись, прежде чем склонить головы.

Они не имели права говорить!

Чэнь Лихуа с презрением посмотрела на торт, шоколад, конфеты, пончики, мороженое и т. д., которые лежали перед ней.

«Дорогая, я не хочу это есть. Попроси слуг убрать это с глаз моих». — сказала ему Чэнь Лихуа, прикрывая нос рукой.

Лю Лунвэй некоторое время был ошеломлен, но затем махнул рукой, и слуги убрали сладкую еду.

Лю Лунвэй хотел спросить: «Я думал, тебе нравится есть пирожные и мороженое, что сейчас происходит?» Но он сдержал вопрос.

Сейчас было не то, чтобы задавать вопросы. Он решил, что гормоны беременности действуют.

Самое главное было заставить ее поесть.

Его опасения развеялись, когда он увидел, как его жена берет со стола острую пищу.

Она наслаждалась этим.

Она взяла вилкой кусок свинины и откусила от него.

Во рту у нее был райский вкус, поэтому она положила в рот оставшийся кусок, не проглотив другой.

С помощью этого метода она пробовала всю острую пищу на столе, прежде чем указать на то, что ее не интересовало.

Лю Лунвэй попросил слуг отослать эти блюда.

«Ты так любишь мясо?» — спросил Лю Лунвэй, так как не мог сдержаться, увидев, как она ест свинину, коровье мясо, а затем курицу.

«Да, и они не жирные, это главное. Здесь можно попробовать». Сказала Чэнь Лихуа, взяв вилкой кусок жареного пряного цыпленка, прежде чем жестом показать ему, чтобы он открыл рот.

Лю Лунвэй послушно открыл рот, и Чэнь Лихуа отправил кусок мяса ему в рот.

«Жарко!» Лю Лунвэй сказал, нахмурив брови.

Ему хотелось выбросить мясо, но Чэнь Лихуа смотрел на него ястребиными глазами, так что он не мог этого сделать.

«Что ты имеешь в виду под горячим? Он совсем не горячий, он прохладный. Даже воздухом на него дуть не надо». — сказала ему Чэнь Лихуа, продолжая есть.

«Не такое острое. Мясо острое, в нем много перца». Лю Лунвэй объяснил после того, как проглотил мясо, не съев его.

Затем он допил стакан воды, прежде чем смог успокоиться.

«Он острый, именно такой, как я люблю. Перестань преувеличивать, это не значит, что жгучесть невыносима». Чэнь Лихуа сказал ему.

«С каких это пор ты начал есть острую пищу? Тебе нравилось что-нибудь сладкое, но не слишком много сладкого». Лю Лунвэй задал вопрос, но он уже имел представление о причине.

«Я думаю, это то, чего хочет ребенок». Чэнь Лихуа ответила ему, сделав несколько глотков воды из своей стеклянной чашки.

После того, как Чэнь Лихуа насытилась, она с удовлетворением удалилась в их спальню.

Чэнь Лихуа продолжила свою работу в спальне, а Лю Лунвэй вернулся в свой кабинет, чтобы работать.

Около 11 вечера, когда Лю Лунвэй пришел в их спальню, он увидел свою жену, сидящую на кровати и погруженную в свои мысли.

«О чем ты думаешь?.» — спросил он, включив прикроватную лампу, прежде чем выключить основной свет пультом.

«Я думаю о том, что сегодня произошло». Чэнь Лихуа ответила, нахмурившись.

«Сегодня произошло так много всего, о чем именно вы говорите?» — спросил Лю Лунвэй, когда на его лице появилась ухмылка.

— Я говорю о нашей встрече в аптеке сегодня утром. Чэнь Лихуа объяснила дальше, когда она повернулась, чтобы взглянуть на него.

Лю Лунвэй тоже взглянула на нее, прежде чем сесть на кровати.

— Я не знал, что ты все еще будешь беспокоиться об этом. — сказал Лю Лунвэй, заключая ее в свои объятия.

«Конечно, я должен беспокоиться об этом. Эта сцена многое сказала, поэтому я хочу знать правду». — спросил Чэнь Лихуа.

— Хорошо, я скажу тебе правду. Лю Лунвэй пообещал, когда начал рассказывать, как он впервые узнал, что его отец изменяет его матери.

Он рассказал о сделке, которую он заключил со своим отцом, и об обещании, которое он дал. Этот разговор привел к тому, что произошло сегодня.

«Отец нарушил обещание, данное матери?» — спросил Чэнь Лихуа.

«Да. И после этого он убежал из-за моего гнева». Лю Лунвэй ответил.

«Есть ли у матери представление об этом?» — обеспокоенно спросил Чэнь Лихуа.

«Нет. Ее это сломает, если она узнает обо всем этом беспорядке». Лю Лунвэй ответил, лаская ее руки другой рукой.

«Так что же ты собираешься делать с отцом?» — спросила Чэнь Лихуа, потому что была уверена, что не оставит его отца после того, как он нарушил свое обещание и причинил боль их матери (хотя она не знала об этом).

Итак, она хотела знать его планы.

«Поскольку он решил скрыться, я запер его там на шесть месяцев. Его передвижения будут ограничены». Лю Лунвэй сказал в ответ.

«У тебя есть сила держать отца взаперти так долго?» — спросил Чэнь Лихуа после долгих раздумий.

— Да, и поэтому он меня боится. — сказал Лю Лунвэй, поднеся ее ладонь к губам и поцеловав ее.

Чэнь Лихуа наклонился ближе к нему. — А мать? Что ты ей скажешь, если она так долго не увидит отца?

«Отец все уладит. Я не ограничивал его в общении. Не беспокойтесь, он должен переживать, что мама узнает о его верности. А в остальном, чтобы ее уверить, он звонил ей и придумывал отмазки. чтобы она не беспокоилась». Лю Лунвэй объяснил.