«Отец все уладит. Я не ограничивал его в общении. Не беспокойтесь, он должен переживать, что мама узнает о его верности. А в остальном, чтобы ее уверить, он звонил ей и придумывал отмазки. чтобы она не беспокоилась». Лю Лунвэй объяснил.
«Хорошо. Поскольку у тебя был ум наказать своего отца, я убежден в своем духе, что ты также наказал и ту женщину. Какое наказание ты ей дал?» — спросила Чэнь Лихуа, удобно устроившись у него на груди.
Лю Лунвэй похлопал ее по спине и ответил. «Я держал ее где-то под замком, но ее должны были отпустить в ближайшие двадцать четыре часа».
Чэнь Лихуа удивленно взглянул на него: «Только что?».
«Нет, это совсем не похоже на наказание. Я держал ее взаперти без еды, а потом, когда ее выпустят, она будет справляться со своей разрушенной карьерой». Лю Лунвэй рассказал ей о своих планах.
«Ну, это достаточно справедливо. Я имею в виду, кто просил ее гоняться за женатым мужчиной, кем-то достаточно взрослым, чтобы быть ее отцом?» — сказал Чэнь Лихуа, не жалея о положении молодой женщины.
Если бы она была на месте своей свекрови, она могла бы даже убить даму или сделать что-нибудь похуже, чтобы испортить ее репутацию. Это то, чем она может быть, если когда-нибудь окажется в этих отношениях.
Прошлое ее мужа было его прошлым, но он никогда не должен думать об измене ей, иначе последствия будут дерзкими.
Лю Лунвэй обнял ее, раскрывая свои скрытые намерения: «Я хотел избавиться от нее навсегда, но потом я подумал о нашем ребенке. Я не хочу, чтобы мои руки были в крови, поэтому я решил пощадить ее жизнь и дайте ей наказание хуже смерти. Кто знает, может быть, она покончит с собой, если не сможет жить со своим позором».
«Думаю, мы в одной обуви». Чен Лихуа сказала себе.
Причина, по которой она сказала себе что-то подобное, заключалась в том, что у нее и Лю Лунвэй были схожие планы убийства в такой ситуации.
Чэнь Лихуа вздохнула, заговорив после минуты молчания. «Я не знаю, в каком свете видеть отца сейчас. Я не думаю, что смогу оказывать ему такое же уважение, как раньше».
«Об этом не нужно беспокоиться, вы можете просто небрежно поприветствовать его. Если он хочет уважения от кого-либо, он должен заслужить его, а не командовать им». Лю Лунвэй сказал в ответ.
«Ой! Ты такой милый». Сказала Чэнь Лихуа, хихикнув, как ребенок.
«Слаще меда?» — спросил Лю Лунвэй с очаровательной улыбкой на лице, опуская голову, чтобы коснуться ее губ своими.
«Ммммм.» Чэнь Лихуа хмыкнул в ответ. Поскольку она не могла говорить из-за действий Лю Лунвэя, ей пришлось ответить таким образом.
«Хочешь попробовать, какой я сладкий?» — спросил Лю Лунвэй намекающим тоном.
«Уходи! Все, о чем ты можешь думать, это как запугать меня». Чэнь Лихуа ответила, когда она мягко ударила его в грудь.
Лю Лунвэй спросил, притворяясь невежественным: «Кто сказал что-нибудь о желании запугать тебя?».
«Я знаю тебя, ты плохой человек». Сказала Чэнь Лихуа, закрывая глаза.
«Лю Лунвэй тихо усмехнулся, глядя на нее. Затем он кое-что вспомнил.
«Мама сказала, что придет завтра утром, чтобы приготовить тебе завтрак».
Глаза Чэнь Лихуа сразу же распахнулись от новой информации. «Что ты ей сказал?.»
— Что ты не ел. Лю Лунвэй признался.
Чэнь Лихуа безмолвно уставился на него: «Кажется, ты не справишься со мной один, поэтому ты пошел просить о помощи».
— Можно так сказать. Попробуй поспать, уже поздно. Лю Лунвэй сказал ей, лаская ее щеку.
«Доброй ночи.» Чэнь Лихуа сказала ему, прежде чем закрыть глаза.
«Спокойной ночи, моя дорогая.» Лю Лунвэй ответил, поцеловав ее в лоб, прежде чем закрыть глаза, чтобы уснуть.
На следующее утро Чэнь Лихуа проснулась поздно. Она повернулась, чтобы посмотреть на другую сторону кровати и обнаружила, что она пуста. Поэтому она села на кровати и приняла позу йоги, чтобы практиковать медитацию.
После этого она умылась и спустилась вниз завтракать.
Внизу она увидела двух своих матерей (леди Чен и мадам Лю), которые ставили на обеденный стол несколько тарелок.
Как только они увидели ее, они поспешили к ней с улыбками на лицах, прежде чем осторожно потащить ее к обеденной зоне.
Чэнь Лихуа поприветствовал их и спросил: «Я в безопасности?».
— Да, ты в безопасности. — сказала мадам Лю в ответ, выдвигая для нее сиденье.
Леди Чен подала ей тарелку риса и сказала: «Садись и ешь».
Чэнь Лихуа оглядела гостиную и, уловив тень знакомого человека, спросила, взяв ложку.
«Мама, а где мой муж?»
«Он уже ушел на работу». Леди Чен ответила, выдвигая два места для себя и мадам Лю.
«Ой.» — воскликнула Чэнь Лихуа, прежде чем начала есть.
Две матери сидели по обе стороны от нее и продолжали накладывать гарниры на ее тарелки.
Чэнь Лихуа продолжала говорить им, что может есть сама, но никто не обращал внимания на ее слова, поэтому она сдалась и ела все, что клала на тарелку.
«Мама, я в порядке». Чэнь Лихуа сказала, что съела не до половины своей еды.
«Это невозможно, ты должен больше есть. Посмотри на себя, ты такой худой». Леди Чен сказала ей, нахмурив брови.
«Лихуа, ты должна есть достаточно для себя и ребенка. Лунвэй сказала, что ты мало ела в эти дни, поэтому мы пришли приготовить для тебя. Постарайся есть больше, еда была тщательно приготовлена специально для тебя». Госпожа Лю сказала ей по-доброму.
Чэнь Лихуа взглянула на нее и вспомнила действия своего тестя.