После того, что показалось Лю Лунвэю вечностью, Чэнь Лихуа наконец вывезли из театра, и Лю Лунвэй поспешил к ней с тревогой, написанной на его лице.
Глаза Чэнь Лихуа были плотно закрыты, а по губам было видно, что она, должно быть, потеряла много крови.
Лю Лунвэй почувствовал боль в груди, прежде чем повернуться к врачу и обеспокоенным тоном спросить: «Как моя жена?».
«Теперь она вне опасности. Будет хорошо, если она не забеременеет сразу, потому что наркотики наносят ей небольшой вред». Врач посоветовал.
Лю Лунвэй ничего не сказал. Ему нечего сказать, пока его жена в порядке.
После того, как Чэнь Лихуа отвезли в комнату VVIP, врач спросил Лю Лунвэя, не хочет ли он увидеть их ребенка, прежде чем ее отвезут в морг.
Вспомнив их ребенка, Лю Лунвэй почувствовала себя немного потерянной. Он не знал, что объяснит Чэнь Лихуа, когда она придет в сознание.
Он должен был помочь ей решить, так как не был уверен, что ей будет хорошо видеть их мертвого ребенка.
«Доктор, я скоро приду и посмотрю на ребенка, спасибо!» Лю Лунвэй сказал врачу.
«Я понимаю.» Доктор сказал и взглянул на Чэнь Лихуа, прежде чем вздохнуть.
— Теперь я оставлю вас двоих наедине. — сказал дотор перед тем, как покинуть комнату.
Глаза Лю Лунвэя уже были налиты кровью. Он почувствовал укол вины, когда увидел неподвижно лежащую жену.
Он опустил свое тело и сказал ей. «Я благодарен, что у меня все еще есть ты, несмотря ни на что, но я боюсь, что ты можешь не захотеть меня, когда узнаешь, что ребенок пропал. Это все моя вина, я вызвал все это, я не смог защитить тебя!. «
В данный момент некому было утешить Лю Лунвэя. С ним был только бессознательный Чэнь Лихуа, а Энн осталась ждать за дверью.
Вскоре после этого прибыли леди Чен и мадам Лю. Две женщины сразу же бросились к Чэнь Лихуа, как только вошли в комнату.
«Лихуа?» Леди Чен тихо позвала, лаская лицо дочери.
«Лунвэй, что сказал доктор, Цзя Ли будет в порядке?» Мадам Лю повернулась к сыну, чтобы спросить, вытирая слезы, выступившие в уголках ее глаз.
«Физически она будет в порядке, но психически я не знаю. Я чувствую, что потерпел неудачу как муж и как отец. Я не смог защитить свою жену и ребенка». Лю Лунвэй сказал, стоя в стороне, страдая от мучительной душевной боли.
Леди Чен вздохнула, сев рядом с Чен Лихуа и взяв ее за руку.
«Дитя мое, ты много страдал, и я обещаю восстановить справедливость над тобой и твоим потерянным ребенком». Леди Чен выругалась.
Она знала боль потери ребенка, потому что она уже потеряла несколько мальчиков-близнецов, и она знала, как это больно.
Мадам Лю больше не могла сдерживать слезы, она начала плакать. «Что сделала Лихуа, чтобы заслужить все это?!»
Повернувшись к Лунвэю, госпожа Чен спросила: «Где человек, ответственный за причинение боли моему ребенку и за убийство моей внучки?».
«Она находится под моей опекой и в настоящее время подвергается пыткам». Лю Лунвэй ответил.
«Какая пытка достаточна, чтобы вернуть моего внука? Посмотрите, в каком состоянии моя дочь, и все из-за этой женщины!» — сердито сказала леди Чен, и мадам Лю попыталась ее успокоить.
«Джу Джу, пожалуйста, не кричи, Лихуа отдыхает».
По напоминанию подруги, леди Чен понизила тон. Ей было больно, что бывший зять причинил вред ее дочери.
«Мама, прости». Лю Лунвэй извинился, глядя вниз. Он был виновен и знал это. Он хотел бы иметь способность видеть будущее, чтобы предотвратить эту аварию, но, к сожалению, он был всего лишь человеком без сверхспособностей.
Леди Чен не знала, что чувствовать. По правде говоря, она не хотела его слушать, потому что он не очень хорошо справлялся со своими старыми делами, и это причиняло боль ее дочери, но она не могла винить его полностью, потому что он уже расстался со своей бывшей, почти за год до того, как он женился на ее дочери.
Мадам Лю знала, что госпожа Чэнь очень рассержена, и она тоже. Просто она не знала, кого винить. Всякий раз, когда она оборачивалась, чтобы взглянуть на свою невестку, которая лежала без сознания на кровати, она сочувствовала ей.
«Лунвэй, я злюсь на тебя, но я не могу винить тебя во всем. Я хочу, чтобы ты заставил эту женщину заплатить цену хуже смерти за то, что она связалась с моей дочерью. Без моего разрешения ее нельзя передавать в полицию». Леди Чен сказала авторитетным тоном.
Лю Лунвэй понимающе кивнул. Он даже не планировал в ближайшее время освобождать Цзе Ю. Он устроит ей худшее наказание, когда-либо назначенное человеку. Он сделает все, чтобы мучить ее, пока ему не станет лучше.
Через несколько минут Лю Лунвэй сказал им, что собирается увидеть мертвую девочку, прежде чем ее отправят в морг.
«Я пойду с тобой.» — сказала госпожа Чен Лю Лунвэю, и они вместе вышли из комнаты.
Когда Лю Лунвэй увидел своего мертвого ребенка, дочь, которую он всегда хотел, его глаза наполнились слезами. Цвет лица ребенка уже изменился.
«Она была бы красавицей, как ее мать». — сказала Леди Чем, вытирая слезы.
«Мама, позаботься о Лихуа, я пойду и похороню ребенка. Не думаю, что она захочет ее видеть, когда проснется». Лю Лунвэй сказала, глядя на леди Чен.
«Давай. Я не думаю, что Лихуа справится с новостью о своем ребенке, и она может не захотеть видеть ребенка из-за огромной боли». — сказала леди Чен.
Лю Лунвэй повернулся и вытер слезу в уголке глаза, прежде чем обернуть мертвого ребенка одеждой, прежде чем взять ее на руки.
«Твоя мать любила тебя всем, что у нее было, я надеюсь, ты хорошо отдохнешь и простишь нас за то, что мы не смогли ничего сделать, чтобы удержать тебя». Лю Лунвэй прошептал мертвому ребенку на руках.
Госпожа Чен положила руку на плечо Лю Лунвэя и сказала ему: «Иди и возвращайся, пока Лихуа не проснулась».
Так поздно ночью Лю Лунвэй пошел хоронить своего мертвого ребенка.