Глава 61: (Книга грехов)

Алекс прочитал книгу, и на обложке написано «Дьявольский том: Смертный грех зависти».

«Дьявольский фолиант? Что это?» — спросил Алекс, держа книгу, окруженную темной аурой.

«Предполагается, что это техника совершенствования Дьявола». Сикстина сказала, когда увидит книгу

«Культивирование?» — спросил Алекс, потому что известные ему техники совершенствования взяты из романа и аниме, которые он читал раньше.

«Да, совершенствование, дорогая, совершенствование также является одной из главных вещей, которые сделают человека сильнее». Сикстин сказал

«Понятно, у меня есть кое-какие знания о том, что такое совершенствование». Алекс сказал, что знает о

«Дорогой, если ты будешь совершенствоваться, ты также сможешь закрепить свои очки опыта, чтобы получить новый уровень». Сикстин сказал

«Действительно?.» Алекс спросил

«Да, дорогая, совершенствование — один из главных путей к божественности». Сикстин сказал

Алекс кивнул головой и сосредоточил взгляд на книге. Он открыл страницы книги, и там был представлен легендарный дьявол по имени Левиафан и его приемы, которым он обучался в своей жизни.

«Когда я это читаю, мне кажется, что это немного знакомо». Алекс сказал, читая книгу, потому что каким-то образом он с ней знаком

«Как так мило?» Сикстина спросила, потому что она была с Алексом все его 4 с половиной года в Аркадии, но она знала, что Алекс ничего не знает о книге Дьявола, поэтому она была сбита с толку, когда он сказал, что она ему немного знакома.

«Посмотрим, дай мне немного подумать». Алекс сказал и сосредоточил всю свою память, обладая эйдетической памятью, он быстро что-то вспомнил.

«Я кое о чем подумал». Алекс сказал

«Что такое, дорогая?» Сикстин спросила, ей действительно интересно, откуда Алекс узнал об этой книге.

«Сначала позвольте мне спросить: сколько городов на человеческом континенте?» Алекс сказал

«Должно быть 7, дорогая». Сикстина была в замешательстве, почему он спросил о городах, но она все равно ответила.

«Назовите каждый из семи городов». Алекс сказал

«Давайте посмотрим, сверху вниз должно быть: сначала это Супербия, затем этот город Инвидия, за ним следуют Ира, Аседия, Аварития, Гула и, наконец, Люксурия». Сикстинская сказала, что все города человеческого континента

«Вот и все, хотя я не знаю, почему они так назвали города». Алекс сказал, что недоумевает, почему города так названы

«Что такое, дорогая?» Сикстине теперь было очень любопытно, потому что она знала, что Алекс действительно это знает, но она не знала, как это сделать.

«Названные города должны происходить из одного из семи столичных пороков, или нам следует называть их «Семью смертными грехами». Алекс сказал, что это то, что он помнил из прошлой жизни.

«Семь смертных грехов?» Сикстина спросила, что впервые слышит об этом.

«Да, семь смертных грехов — это гордыня, зависть, гнев, лень, жадность, обжорство и, наконец, похоть». Алекс рассказал список всех семи смертных грехов

«Дорогой, разве оно не отличается от названия Города?» Сикстина спросила, потому что ей это показалось странным, потому что из того, что сказал Алекс, название города произошло от семи смертных грехов, но их названия разные.

«Глупо, потому что это перевод». Сказал Алекс улыбаясь

«Перевод?.» Сикстина спросила, она действительно смущена.

«Да, переведите это с латинского слова». Алекс сказал

«Ты имеешь в виду?.» Сикстин перевел это в системе

«Да, названия городов — это латинское слово, обозначающее все семь смертных грехов». Алекс сказал

«Гордость за Супербию».

«Зависть к Инвидии».

«Гнев на Иру».

«Лень для Аседии».

«Жадность к Аваритии».

«Чревоугодие для Гулы».

«Жажда Люксурии».

Алекс сказал весь перевод семи смертных грехов с английского на латинское слово.

«Я вижу, я понимаю, дорогая, но почему это связано с Дьяволами?» Сикстина спросила, потому что она не знала, какая связь между семью смертными грехами и дьяволами.

«От слова Смертный и Грех в семи смертных грехах — это дела, которые совершил Семь Князей Дьяволов и превратил в демона.

«Люцифер — воплощение гордости или супербии».

«Левиафан — воплощение Зависти или Инвидии».

«Сатана — воплощение гнева или Иры».

«Бельфегор — воплощение лени или Ацедии».

«Маммона — воплощение Жадности или Аваритии».

«Вельзевул — воплощение Чревоугодия или Гулы».

«Асмодей — воплощение похоти или люксурии».

(Ссылка на классификацию демонов Бинсфельда. PS «Демон» и «Дьявол» отличаются от моего романа.)

Алекс рассказал все имена Дьяволов, их грехи и их воплощение.

«Я вижу, дорогая». Сикстина больше не растерялась и поняла, что такое Семь Смертных Грехов.

«Теперь ты понимаешь?.» — спросил Алекс после того, как он объяснил семь смертных грехов.

«Да, дорогая, короче говоря, Семь Смертных Грехов — это грехи Семи Князей Дьявола и их Воплощения». Сикстин сказал

«Думаю, можно было бы назвать это и так». Алекс прокомментировал Сикстину, подводящую итог семи смертным грехам.

«Однако мне показалось странным, почему города на человеческом континенте названы в честь семи смертных грехов». Сказал Алекс, когда наконец очистил все свои знания от этого имени.

«Может быть, Дьявол пришел отсюда и ушел в ваш мир?» Сикстинская гипотеза

«Я тоже так думаю, но это Человеческий Континент, и было бы больше смысла, если бы это был Континент Демонов». Алекс сказал, что он был сбит с толку, потому что Дьявол не мог быть правителем Человеческого Континента, который заставил людей назвать город в честь своих имен.

«На данный момент я перестану об этом думать, и, насколько я знаю, я думаю, что во всех семи городах будет какое-то руководство по совершенствованию». Алекс сказал

«Да, возможно, поскольку этот город называется Инвидия, то, что вы здесь нашли, — это Грех Зависти, возможно, можно найти и другой грех в соответствующем городе». Сикстин сказал

«Да, возможно, если у меня будет время, я найду и прочитаю всю книгу о семи смертных грехах». Алекс сказал, что, поскольку он планирует совершенствоваться с помощью книг, поскольку они названы в честь Семи Принцев Ада, они должны быть сильными.