Глава 192.1

Глава 192.1

Глава 192: Мессия роялистов

Мы поднялись по лестнице на верхний этаж особняка.

Первое, что я сразу увидел, была удивительно экстравагантная дверь.

Рамон остановился перед ним и постучал.

Это Рамон Айбер, сэр! — сразу крикнул он. Голос ответил ему с другой стороны.

Войдите. (???)

Спасибо, сэр! (Рамон)

Когда он открыл дверь, мы оказались в кабинете.

По обеим сторонам комнаты по стойке смирно стояли демоны в доспехах и вооруженные мечами.

Передо мной стоял экстравагантно украшенный стол, за которым сидел один мужчина.

У него была бледная кожа и белая борода. Он был долговязым и выглядел нервным, но глаза у него были острые.

Я видел его однажды, когда собирал всех важных шишек Мидхейза. И судя по магической силе, исходящей из его источника, не было никаких сомнений в его личности.

Зерцеас Ангарт.

Он был нынешним главой семьи Ангарт и вторым по влиятельности человеком в городе после Повелителя Демонов.

Он присутствовал на встрече, чтобы принять решение о новой политике, которую следует продвигать в Мидхейзе, и сделал несколько очень содержательных замечаний.

Во всяком случае, его предложения относительно членов королевской семьи были резкими, но, возможно, это была уловка, чтобы скрыть тот факт, что он сам был роялистом.

Это тот новый товарищ, о котором ты мне рассказывал? — спросил Зерцеас.

Да сэр. Это мой названый брат Анош Полтикоул. (Рамон)

Я с достоинством шагнул вперед.

Меня зовут Анош Полтикоул, мне шесть лет. Я здесь, потому что интересуюсь деятельностью роялистов. Так ты их лидер, да? Я сказал Зерсеасу.

Зерсеас слегка недовольно поднял брови, когда я сказал это.

П-Пожалуйста, извините его, Зерсеас-сама! Вот как он разговаривает со всеми. (Рамон)

Было много демонов, которых не волновал язык, но, видимо, Зерцеас заботился о нем.

Ну, это нормально. Я толерантный человек. Я не спорю со всем, что говорит ребенок. — выплюнул он, прежде чем опереться подбородком на руку.

Именно так было ясно, Рамон. Как вы уже знаете, нам сейчас очень нужны товарищи. Но даже в этом случае это не значит, что мы принимаем кого угодно. Мы боремся за благородное дело. Вы понимаете мою точку зрения? (Зерцеас)

Чувствуя себя почти поглощенным давлением Зерсеаса, Рамон заговорил торопливо.

О Конечно, сэр! Анош хоть и ребенок, но он обладает огромной магической силой и знает множество заклинаний. Если вы согласитесь хоть немного увидеть его в действии, я думаю, вы согласитесь сразу. Возможно, он мог бы даже стать нашим козырем (Рамон)

Рамон. (Зерцеас)

Зерцеас направил свой острый взгляд на Рамона.

Одного этого было достаточно, чтобы заткнуть ему рот и заставить его струхнуть.

Я не спрашиваю вашего мнения. Я буду тем, кто решит, станет ли он нашим козырем или нет. Все, что вам нужно сделать, это собрать союзников, как я вам говорил. (Зерцеас)

Рамон разочарованно кивнул.

Да, сэр (Рамон)

Как я и подозревал, Рамон оказался довольно низким в иерархии.

Я думаю, он был чем-то вроде мальчика на побегушках, которому было поручено привести товарищей в Сопротивление.

Анош, не так ли? Мы здесь не дискриминируем детей. Но если ты хочешь вступить в наши ряды, ты должен показать мне свою силу. (Зерцеас)

Зерцеас щелкнул пальцами.

Шесть солдат по обе стороны комнаты выстроились передо мной в линию.

Эти люди — мои ближайшие помощники. Все они сильные демоны. Вы можете выбрать любого из них своим противником. Я не прошу вас победить их. Если ты продержишься 10 минут, я позволю тебе присоединиться к нам. (Зерцеас)

Я кратко просканировал демонов передо мной своими Волшебными Глазами.

Хм. Я вижу, что я натравливаю на себя мелкую сошку, чтобы посмотреть, как у меня дела. (Анос)

Зерсеас поморщился.

Как ты нас назвал? (Солдат А)

Все шестеро, подойдите ко мне. Я покажу тебе, что ты даже не стоишь разминки. (Анос)

Засранец, ты хоть понимаешь, что говоришь? (Солдат А)

Один из солдат вышел вперед.

Он пристально посмотрел на меня, чтобы выразить свое негодование.

Мы гордимся тем, что служим семье Ангарт. Вы действительно думаете, что сможете оклеветать нас и уйти от наказания? (Солдат А)

Еще один шагнул вперед.

Я видел его разочарование на его лице.

Немедленно заберите это обратно. В противном случае мы заставим тебя съесть свои слова, ребенок или нет. (Солдат Б)

Вот это дух. Если бы ты не отнесся к этому серьезно, ты бы умер. Я сказал им с усмешкой.

Не в силах больше выносить мои насмешки, солдаты один за другим вытащили свои демонические мечи.

Вы позволите, Зерцеас-сама? (Солдат А)

Я не против. Однако, если я сочту его полезным, не убивайте его. (Зерцеас)

Когда Зерцеас дал свое разрешение, все шестеро окружили меня.

По крайней мере, ты знаешь, как использовать магию хранения, верно? Затем вытащите свой меч. Ну положим конец вашему высокомерию. (Солдат А)

Не дав особого ответа на его слова, я небрежно взмахнул руками, чтобы расслабить запястья.

Во что ты играешь, паршивец? (Солдат А)

Если вы думаете, что мы не застрелим вас только потому, что вы безоружны, вы глубоко ошибаетесь. (Солдат Б)

Не обращайте на меня внимания, в последнее время я чувствую себя ржавым из-за отсутствия физических упражнений. Я бы хотел дать волю, но с такими червями, как ты, у меня даже этого не получится. (Анос)

В тот момент, когда я заговорил, солдаты в ярости схватили свои мечи.

Вот и все. ВЫ ЗАПЛАТИТЕ ЗА ЭТО!! (Soldier A)VIssịT n0(v)eL/b(i)(n).𝘤𝑜𝓂 за лучший опыт чтения романа

Один из солдат прыгнул на меня.