Глава 1438.

Госпожа Пей взволнованно потянула ее на диван и внимательно посмотрела на дочь. «Дитя Мое, ты страдала эти годы. Как твои дела? С тобой поступили несправедливо?»

Сюй Синьюэ рассмеялась и покачала головой. «Не волнуйся, у меня все хорошо».

«Могу ли я спросить, как умерли твои родители?» — спросила госпожа Пей так мягко, как только могла.

Лицо Сюй Синьюэ было наполнено грустью, и он вздохнул: «Когда я был очень молод, они погибли в автокатастрофе. Позже меня отправили в дом моей бабушки, чтобы она воспитывала меня, но я очень счастливо провел время».

Миссис Пей коснулась своего лица с душевной болью, раскаянием и чувством вины и сказала: «Это вина мамы. Ты должна была вырасти рядом с ней. Тогда…» Голос миссис Пей, сдавленный, коснулся боли того года: все еще убит горем.

«Как я его потерял?» Сюй Синьюэ спросила с любопытством.

Нос госпожи Пей был кислым. «Когда тебя вывела играть няня, в парке внезапно кинулись несколько человек и ограбили тебя. Мамы и папы с тобой не было, и няня не могла тебя вернуть. С тех пор мы перепробовали все значит найти тебя. Прошло 20 лет».

«Ненавистные торговцы людьми». Сюй Синьюэ сжала кулаки, хотя у нее было много общего с ее жизненным опытом. Особых жалоб не было, потому что, хотя ее и продали, она также встретила своих приемных родителей, бабушку и дедушку, которые ее очень любили.

«Сегодня вечером я отвезу тебя домой. Твои отец и брат будут очень рады и рады тебя видеть».

«У меня есть брат?» Сюй Синьюэ была удивлена.

«Да, у тебя там есть брат, на три года старше тебя». Госпожа Пей нежная.

Сердце Сюй Синьюэ тоже полно тоски по родственникам. Она хочет знать, как выглядят ее отец и брат.

После столь долгого разговора госпожа Пей вдруг подумала, что не слышала, как ее дочь зовет мать. Как ей хотелось услышать в своем сердце свою мать!

«Синьюэ, ты можешь называть меня мамой?»

Сердце Сюй Синьюэ полно ожиданий, но она немного застенчива. Нос у нее слегка кислый, а глаза немного красные. Она нежно зовет: «Мама».

Сердце г-жи Пей взволновано и удовлетворено, чего она желает уже более 20 лет.

Главный офис группы Гу.

Высокая и прямая поза, склонившаяся перед французским окном, глубокие глаза мужчины, устремленные вдаль.

В это время его взгляд нечаянно упал на диван в костюме, его разум наполнило чистое и очаровательное лицо.

Подумав об этом, на лице мужчины появилось выражение досады, когда началось, эта женщина неожиданно позволила ему всегда ненароком думать, для него думать об этой женщине бессмысленно.

В это время его мать взяла его сотовый телефон, осмотрела его стол, позвонила.

«Чэнсяо, приходи сегодня домой на ужин! Приведи мне пастуха». В конце концов послышался голос госпожи Гу.

Гу Чэнсяо думал о своем расписании на этот вечер, но не знал почему. Он хотел расслабиться.

«Мама, я приведу сюда пастуха. Мне сегодня вечером есть чем заняться».

«Ну, приведите его сюда». Госпожа Гу хочет видеть своего внука каждый день.

Повесив трубку, Гу Чэнсяо задумался, взял мобильный телефон и набрал еще одну строку цифр.

«В чем дело?» Раздался ясный мужской голос.

«Хочешь пойти в бар ночью?»

«О! Когда президент Гу позволял себе такое?» — пошутил Мо Цзэян.

«Приходить или нет?» — спросил прямо Гу Чэнсяо.

«Конечно, это ваше угощение. Как я могу не прийти?» Мо Цзэян с готовностью согласился.

Повесьте трубку, мужчина сидел на диване, эмоциональный, необъяснимый, никогда не испытывал такого беспокойного чувства.

Его взгляд снова упал на костюм рядом с ним, думая о личности этой женщины, она не абсолютный незнакомец, она двоюродная сестра Сюяня, а также номинальная тетя сына.

В роскошной квартире Сюй Ан в оцепенении сидит на диване. Думая о падении в воду прошлой ночью, Сюй Синьюэ на самом деле оказалась дешевле. Если бы она знала, что Гу Чэнсяо спасает людей, она бы предпочла упасть в воду одна.

Один или два раза Сюй Синьюэ появляется рядом с Гу Чэнсяо, что вызывает у нее сильное отвращение. Она не верит, что Сюй Синьюэ понятия не имеет. Пока такой человек, как Гу Чэнсяо, преуспевает, вся его жизнь изменится. Поэтому Сюй Синьюэ, должно быть, спешит изменить свою плохую личность.

На губах Сюяня появилась усмешка. Гу Чэнсяо может быть только ею. Другие женщины не хотят об этом думать, потому что только она может быть матерью детей Гу Чэнсяо.

Ребенок, но половина ее крови.

А Сюй Синьюэ, что за личность, осмелилась с ней спорить, она не достойна.

Вечером.

Сюй Синьюэ набрала телефон моей тети. Скажите ей, что она не пойдет домой на ужин сегодня вечером, и Сюй Синьюэ не собирается рассказывать тете и бабушке об их браке.

Ведь она только что узнала о своем жизненном опыте, и появилось ощущение мечты. Пей отвезла ее домой, и сегодня вечером она преподнесет своей семье сюрприз, большой сюрприз.

В машине госпожа Пей крепко держала руку Сюй Синьюэ. Она не отпускала ни на мгновение, как будто дочь снова ее бросит.

Ее глаза смотрели в сторону Сюй Синьюэ, на ее детей, на самом деле, как видеть, тоже недостаточно.

Пейский дом.

Расположенная в престижном жилом районе центра города, огромная вилла на одну семью, под вечерним солнцем торжественная и властная.

Сюй Синьюэ сидела в машине и смотрела на виллу перед собой. Весь человек был в шоке. Какое семейное происхождение было у ее родителей?

Госпожа Пей взяла ее за руку и мягко сказала: «Пойдем домой! В будущем это твой дом».

Сердце Сюй Синьюэ одновременно взволновано и странно. Ведь живет семья, которую она никогда не видела.

n)-𝑜)/𝑽.-𝑬—𝑙.)𝑏)-1(.n

Во дворе двое слуг встретились лицом к лицу и сказали: «Мадам, вы вернулись. Это ваш гость?»

«Нет, она моя дочь. Она вторая девочка в семье». Госпожа Пей с волнением представила это.

Двое слуг с изумлением смотрят на Сюй Синьюэ. Боже мой, неужели дочь этой дамы нашла его обратно? Глядя на жену и 70% похожей девушки, не подумайте, наверное, промахнулись.

Госпожа Пей провела Сюй Синьюэ в холл. Она сказала слуге: «Поспеши в кабинет и позови хозяина, а старший молодой господин просит его вернуться поскорее».

Сюй Синьюэ стояла в холле и, глядя на роскошное убранство, видела, что ее семья богата. Она посмотрела на второй этаж и представила, как выглядел ее отец.

Слуга поспешно поднялся наверх. Через некоторое время сверху послышались шаги. Сюй Синьюэ все еще нервничала. Миссис Пей обняла ее и нежно утешила: «Не бойся. Это твой отец».

У входа на второй этаж элегантная фигура тревожно спустилась вниз. Его глаза увидели девушку рядом с женой. Он не мог в это поверить. Он был более взволнован и бессвязно сказал: «Сяоюэ, этот ребенок

Госпожа Пей была так взволнована, что кивнула мужу: «Да, это наша дочь».

Глаза г-на Пэя были красными. Он посмотрел на девушку перед собой так, как будто видел внешность своей жены в молодости. Он был в восторге.

Его дочь нашла это?

Глядя на своего отца перед собой, Сюй Синьюэ была теплой и красивой, такой же, как тот отец, которого она представляла, когда пришла.