Глава 255 — Глава 255: Глава 162: Таинственный бархатный воробей

Глава 255: Глава 162: Таинственный бархатный воробей

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: 549690339

«Тайна эволюции…»

Выражение лица Сюй Раня слегка дрогнуло: «Что ты имеешь в виду?»

Он действительно не собирался просить денег, но теперь, когда Бархатный Воробей предложил это в качестве бартера, он был искренне заинтригован.

В то же время странное чувство вспыхнуло в сердце Сюй Раня.

Во время недавнего процесса мытья и защиты Бархатный Воробей продемонстрировал манеру речи, совершенно отличную от манеры других бездомных домашних зверей, и теперь он раскрыл тайну эволюции.

Разве это не информация, которой не должен обладать бездомный домашний зверь?

Что ж, с таким же успехом он мог бы послушать, что оно говорит.

Бархатный Воробей осторожно оглянулся и прошептал тихим голосом.

«Чирик-» (Чтобы превратиться из вида-лидера в вид-короля, необходимо нечто, называемое «Цветок трансцендентности», своего рода ресурс. Без него вероятность успеха значительно снизится.)

Хм?

Сюй Ран теперь был по-настоящему удивлен.

Он уже подтвердил пользу Цветка Трансцендентности для эволюции на эволюционных путях трех своих домашних зверей. То, что сказала Вельвет Воробей, не было неправдой.

Это также доказывало, что это маленькое существо действительно имело некоторое представление об эволюции.

Итак, возник вопрос.

Какова была предыстория этого «бездомного домашнего зверя», Босса Кота, которого он встретил всего несколько дней назад?

— Чириканье? (Этого секрета достаточно?)

Увидев удивленное выражение лица Сюй Раня, Бархатный Воробей высоко поднял голову с чувством выполненного долга.

«Достаточно.» Сюй Ран поспешно кивнул, а затем спросил: «Бархатный Воробей, можешь ли ты сказать мне, откуда ты и почему ты все это знаешь?»

Триумф Бархатного Воробья застыл на его лице.

Блин, слишком импульсивно!

Нет, сейчас он не мог раскрыть свою истинную личность!

В глазах Бархатного Воробья мелькнула мысль, и он быстро придумал план.

Его сапфирово-голубые глаза наполнились слезами. Вытерев слезы своим крылышком, он тоже начал слезливо скулить.

«Чирик-» (Я… осиротела, когда была очень маленькой. Меня выбросили за город, и я чуть не умер там. Я едва добрался до города… Это вещи, которые я слышал, когда был за городом…)

«Чирик… ачу!!!»

Странное чиханье долго раздавалось эхом в густом, густом лесу. Намек на ужасающую ауру просочился из глубины леса, заставив трансцендентных существ, живущих по периметру леса, отпрянуть в страхе.

«Чирик-»

Продолжать.

Глубоко в лесу колоссальная птица с белыми перьями с оттенком пурпурно-синего цвета и размахом крыльев более тридцати метров начала сдерживать свою властную ауру, глядя на дрожащего внизу своего подчиненного.

Подчиненный собрался с духом и продолжил докладывать.

«Ааа~»

Милорд, мы еще не нашли двенадцатую принцессу.

Сказав это, он крепко прижал голову к земле, не смея поднять ее.

Двенадцатая принцесса была самой любимой дочерью короля и, как говорили, была чрезвычайно одаренной.

Теперь, когда двенадцатая принцесса исчезла, можно было легко представить ярость короля.

Ему оставалось только надеяться, что после доклада он сможет уйти целым и невредимым.

Наверху, куда не мог дотянуться взгляд подчиненного, в глазах колоссальной птицы мелькнуло своеобразное выражение.

После минуты молчания он медленно заговорил.

«Чирик-»

Продолжайте поиск.

Услышав спокойный голос короля, трансцендентное существо подчиненного на мгновение было ошеломлено, за которым последовало облегчение и ликование.

Король фактически не привлек к ответственности!

Даже когда его любимая дочь пропала, он оставался таким спокойным. Неудивительно, что король считался одним из шести королей, обладающих самым стратегическим подходом.

Он быстро кивнул головой, обернулся, не говоря ни слова, его глаза наполнились решимостью.

На этот раз он наверняка найдет для короля двенадцатую принцессу!

Наблюдая за уходом своего подчиненного, колоссальная птица сложила крылья и мягко приземлилась на ствол дерева.

Его глаза выражали печаль, когда он смотрел в сторону города Цинчжоу.

Осиротел в молодом возрасте…

В маленькой ватной курточке была дырка!

«Это так…»

Слушая, как Бархатный Воробей рыдает о своем несчастном прошлом, Сюй Ран не могла не вздохнуть.

Похоже, он неправильно понял. Это тоже было бедное маленькое существо.

Его оставили люди за пределами города, поэтому было понятно, почему он сопротивлялся контракту с Повелителями Зверей.

Суперсущества, живущие за пределами города, были способны эволюционировать в Королей Зверей или Императоров Зверей, поэтому они должны знать об эволюции, возможно, даже больше, чем люди. То, что они знали о Цветке Трансцендентности, неудивительно.

То, что Бархатный Воробей подслушал кое-что из этого, было вполне правдоподобно.

«Все в порядке; теперь все это в прошлом». Сюй Ран нежно погладил Бархатного Воробья по голове с сочувствием: «Теперь ты можешь оставаться здесь».

С другой стороны, Бархатный Воробей мог бы также послужить для него переводчиком после того, как он успокоится.

Когда он столкнулся с домашними животными, с которыми не мог общаться, это ему пригодилось.

Большой!

Бархатный Воробей внутренне развеселился, восхищаясь его улучшенными актерскими способностями.

С невинным выражением лица он вытер фальшивые слезы.

Наблюдая за человеческими городами в течение нескольких дней, он понял, что если он хочет выжить в человеческом городе, не создавая при этом проблем, это будет непросто.

Разобравшись с продовольствием и размещением, они считали свою главную проблему решенной.

«Позже я отвезу тебя в приемную семью, чтобы пристроить». Без каких-либо подозрений Сюй Ран обратился к Боссу Коту, сделав это замечание: «Что касается тебя, как ты планируешь жить? Тебе нужна моя помощь?»

«Мяу-«

Незачем.

Босс Кот покачал головой и просто поделился своим планом.

Короче говоря, он намеревался присоединиться к охотничьему отряду в городе Цинчжоу в качестве одного из его членов, время от времени выходя за пределы города с отрядом, чтобы уничтожить диких суперсуществ.

Будучи домашним зверем на стадии лидера, Кот-Босс был довольно силен. Теперь, когда не было бездомных домашних животных, нуждающихся в его помощи, для него было напрасной тратой времени просто слоняться по городу каждый день.

Поняв слова Босса Кота через перевод Бархатного Воробья, выражение лица Сюй Рана становилось все более странным.