BTTH Глава 288: Хранитель руин

BTTH Глава 288: Хранитель руин

Сцена разворачивалась с кипящей энергией жителей Эшмеры, собравшихся вокруг участников Магического Гамбита. На улицах царило волнение, люди с нетерпением ждали начала соревнований. В толпе раздались аплодисменты, когда студенты пробирались сквозь толпу зрителей, на их лицах читалась смесь нервозности и решимости.

Среди моря нетерпеливых лиц участники могли почувствовать тяжесть ожиданий, лежащих на них. Они обменялись взглядами, находя утешение в духе товарищества своих соперников. Профессор Найт стоял рядом с ними, предлагая слова поддержки и руководства, пока они готовились отправиться в путешествие.

Когда время приближалось, прибыло несколько экипажей, чтобы доставить студентов в небо и на плавучий участок земли, где их ждали руины Эшмеры. Амроуз Нексус, возвышаясь над толпой, обратился к участникам, призывая их прислушаться к советам своих гидов и профессоров, прежде чем садиться в вагоны.

«У нас это есть», — сказал Адам, его голос был полон решимости.

«Да, давай покажем им, из чего мы сделаны», — добавила Изольда, ее глаза сверкали от волнения.

Профессор Найт стоял рядом с ними, предлагая слова поддержки и руководства. Гитт l𝒂test 𝒏𝒐vels на no/v/elbin(.)c/om

«Помните, держитесь вместе и доверяйте друг другу», — сказала она ровным и обнадеживающим голосом.

Когда время приближалось, прибыло несколько экипажей, чтобы доставить студентов в небо.

— Поехали, — пробормотал Блейз, чувствуя смесь нервов и волнения, но…

«Рен оставь этого кота здесь», — сказал профессор.

— Да, — Рен снял Блейза с плеча и швырнул его на землю.

«Эй!!!?!!! Что??» — спросил Блейз.

«В этом раунде не допускаются животные, заключённые контрактом, Смоукболл». Рен сделал ему мысленную заметку.

«Ох, черт возьми, кто вообще хочет идти…» Раздраженный тон Блейза был очевиден в сознании Рена.

«Мы вас не подведем, профессор», — уверенно крикнул Адам, прежде чем сесть в карету.

Путешествие было быстрым, и вскоре они приземлились на плавучем участке земли, известном как руины Эшмеры.

«Ух ты, это невероятно», — воскликнул Эрик, его глаза расширились от удивления.

«Это похоже на что-то из сборника рассказов», — добавила Векса, ее шепот был полон благоговения.

Выйдя из кареты, студенты не могли не испытывать чувства трепета перед масштабами руин перед ними.

«Вблизи это выглядит еще более впечатляюще», — заметил Арон, его голос звучал с оттенком благоговения.

Несмотря на окружавший их упадок, в руинах чувствовалось величие.

«Это похоже на попадание в другой мир», — пробормотала Изольда, ее взгляд скользнул по древним сооружениям.

Руины Эшмеры раскинулись на плавучем клочке земли — призрачный пейзаж, застывший во времени. Разрушающиеся стены, выветренные столетиями запустения, окружали руины, словно молчаливые стражи, охраняющие забытое королевство. Высокие статуи, черты которых стерлись с течением времени, стояли на страже пустынного ландшафта, их некогда величественные формы теперь превратились в простые тени былой славы.

Среди руин лежали разрушенные поместья, их некогда величественные фасады теперь превратились в лишь оболочки их прежнего облика. Покрытые мхом камни и осыпающиеся арки свидетельствовали о разрушительном воздействии времени, а тысячи надгробий усеивали пейзаж, являясь безмолвным свидетельством жизни, которая когда-то процветала в этих стенах.

Древние сооружения украшали резные изображения мифических существ, а их замысловатые узоры намекают на богатую палитру легенд и фольклора, которая когда-то определяла королевство Эшмера. Драконы с их чешуйчатыми телами и устрашающими обликами вырисовывались на резных фигурах, их присутствие напоминало о древней магии, которая когда-то пронизывала эти земли.

Несмотря на окружавший их развал, в руинах было ощущение жуткой красоты, меланхолического величия, которое говорило о течении времени. По мере того, как студенты углублялись в самое сердце руин, они не могли не испытывать чувства трепета перед величием древнего города, лежащего перед ними. Каждый осыпающийся камень и обветшалая резьба рассказывали историю давно ушедшей цивилизации, свидетельство непреходящего наследия Эшмеры и ее народа.

Студенты стояли на краю руин Эшмеры, их сердца колотились от предвкушения. Профессор Найт проинформировал их о том, чего ожидать, но ничто не могло подготовить их к зрелищу, которое открылось им сейчас.

«Успокойся, дыши», — напомнил себе Эрик, пытаясь успокоить учащенный пульс.

Вокруг них собравшаяся толпа возбужденно перешептывалась. Это был момент, которого они ждали, начало Магического Гамбита.

Но затем что-то привлекло их внимание — темная фигура, спускающаяся с неба.

Виверна.

Величественное существо грациозно приземлилось перед ними, его мощные крылья раскачивали воздух. Студенты с трепетом наблюдали, как фигура слезла со спины.

Мужчина был одет в белоснежную мантию, его лицо закрывал капюшон. Его присутствие привлекло внимание, и воздух, казалось, потрескивал от энергии, когда он приближался.

«Урожай этого года выглядит многообещающим», — заявил он, и его голос эхом разнесся по руинам.

Студенты обменялись неуверенными взглядами, не зная, что делать с этим неожиданным прибытием. Но одно было ясно: это был не обычный парень.

Пока студенты смотрели на загадочную фигуру в белом, в толпе воцарилась тишина. Его присутствие, казалось, излучало силу и авторитет, и они не могли не испытывать чувства благоговения в его присутствии.

Он говорил голосом древним, как само время, и его слова несли тяжесть столетий. «Меня зовут Элдрик», — начал он низким и звучным голосом, каждое слово пропитано мудростью и возрастом. «Я Хранитель Руин, хранитель этого священного места».

Студенты внимательно слушали, зачарованные его словами.

«Я здесь, чтобы наблюдать за Гамбитом Мага», — продолжил Элдрик, скользнув взглядом по собравшимся ученикам. «Чтобы гарантировать, что судебные процессы проводятся справедливо и честно».

Его слова эхом разнеслись в воздухе, наполнив руины ощущением торжественности. Студенты не могли не почувствовать дрожь, пробежавшую по их позвоночникам от тяжести его присутствия.

«Отправляясь в это путешествие, помните, что вы делаете это не только ради себя, но и ради чести своих академий и будущего самой магии», — нараспев произнес Элдрик с ноткой торжественности.

С этими словами он отступил назад, позволяя студентам подготовиться к предстоящим испытаниям. Но его слова запомнились им, напоминанием об ответственности, которую они несли как участники Магического Гамбита.

«Первый трансцендентный, — подумал Рен, — этого придурка трудно забыть».