Глава 155. Церемония входа.

[Точка зрения Рена Хилтона.]

«Это нормально?» — спросил я, глядя на себя в зеркало.

«Кто эта красавица, а?» Блейз усмехнулся. Прочтите последние 𝒏ov𝒆ls на n𝒐𝒐v/e/l/bi𝒏(.)com.

«Заткнись, паразит», — выругался я в ответ на его замечание.

«Я не виноват, что ты сейчас смотришь на себя», — сказал Блейз, уходя.

Вздохнув, я снова посмотрел на зеркало.

На мне был новый серый простой халат, аккуратный и чистый, с единственной белой полосой, которая указывала на то, что я учусь на первом курсе.

Собрав пучок волос в пучок, я обнажила лицо, к чему я не привыкла. Я даже прошла вступительный тест, оставив волосы распущенными.

Я в последний раз оглядел гостиничный номер. Мне не пришлось бы сюда возвращаться, поскольку академия предоставляет студентам общежития и жилье. Однако мне придется вернуться после входной церемонии, чтобы забрать свои вещи.

«Мне разрешено?» — спросил Блейз.

«Да, Имперская Академия не запрещает домашних животных, но они не будут брать на себя ответственность, если питомец умрет из-за какой-либо магии, совершенной студентом», — сказал я.

«Я не твой питомец, но да, все в порядке», — ответил Блейз, запрыгивая в халат.

Выйдя из гостиничного номера, я оказался на ярком дневном свете. Впереди тянулся день, полный жизни и суеты таких же студентов, как я, каждый из которых был полон предвкушения. Атмосфера была наполнена чувством волнения и нервной энергии, создавая вокруг меня оживленный гул.

Когда я направился к большой дороге академии, тропа была украшена группами студентов, их разговоры переплетались в симфонию ожиданий и стремлений. Путь к воротам был коротким, но каждый шаг, казалось, имел большое значение. А там, на страже у входа, стояло несколько профессоров. Их присутствие было достойным и соответствовало величию события.

Что действительно привлекло мое внимание, так это гримуар, тайная книга магии, изящно парящая в воздухе рядом с ними.

Ко мне подошел прямой профессор, которого я встретил накануне. Его присутствие привлекло внимание, и воспоминания о нашем кратком общении всплыли на поверхность.

Когда он подошел ко мне, гримуар плыл рядом с ним, двигаясь с почти жуткой синхронностью. Через несколько мгновений они стояли передо мной. Рука профессора поднялась, без усилий схватив гримуар, и он направил на него взгляд.

— Имя, — лаконично произнес он, его слова повисли в воздухе. В моей голове промелькнуло сомнение. Он меня не узнал?

«Не вини его; он не видел твоего лица вчера, — голос Блейза эхом отозвался в моих мыслях.

«Рен Крис Хилтон», — тут же передал я профессору.

«!?» Его лицо быстро встретилось с моим, и его осенило узнавание. «Парень со вчерашнего дня?»

— Да, — ответил я, потянув за уголки губ. Кажется, я все-таки оставил впечатление.

«…Ты выглядишь иначе», — наконец заявил он, и в его словах произошла заметная пауза. Наблюдение профессора повисло в воздухе, заставив меня задуматься, что привело к такому изменению восприятия.

Он еще раз вздохнул, его рука нашла свое место на поверхности гримуара. От его прикосновения страницы засветились сияющим белым светом, отбрасывая потусторонний свет, который, казалось, танцевал по комнате.

В одно мгновение сияние погасло, и гримуар повернулся ко мне. Когда мой взгляд упал на его страницы, я заметил их текстуру — грубую и древнюю, как будто они хранили в себе бесчисленные нерассказанные истории. В центре был замысловато нарисован круглый символ, заключающий в себе небольшую надпись.

Положив руку на символ, я начал направлять в него свою ману — деликатный процесс, требующий точности и контроля. Но неожиданно хлынул прилив энергии, заставивший меня напрячься. «!!» Меня на мгновение охватила паника, когда я понял, что просчитался, позволив чрезмерному количеству маны попасть в надпись. Мне быстро удалось восстановить контроль и уменьшить поток маны.

Непреднамеренный приток энергии заставил страницы нагреться, что означало, что я был опасно близок к взрыву.

«С этого момента ты студент Имперской Академии, одной из лучших магических академий в этом мире», — его слова были произнесены с недостатком тепла, как будто он возмущался своей собственной ролью.

«Для меня большая честь», — ответил я, выдавив улыбку, проходя мимо него.

— Вы знаете дорогу в зрительный зал? — спросил он, на что я слегка кивнул, прежде чем продолжить свой путь.

Навигация по территории академии была для меня естественной; Я мог легко перемещаться по тропам. Чтобы добраться до аудитории, расположенной в высоком главном здании, потребуется не больше минуты.

Войдя в главное здание, я почувствовал явную перемену в атмосфере. В воздухе стоял знакомый запах книг, а окружающие звуки представляли собой смесь хихиканья и торопливых шагов студентов.

Возле входа стояла группа студентов второго курса, их дружелюбные лица указывали на их роль проводников для нас, первокурсников, ведущих нас в аудиторию, где должно было начаться наше официальное путешествие.

Когда я вошел, передо мной раскинулся большой зал, его пространство было наполнено атмосферой важности и значительности. Зона отдыха представляла собой море плюшевых стульев бордового цвета, аккуратно выстроенных рядами, плавно спускающихся к сцене. Каждая кафедра, казалось, манила студентов обещанием знаний и трансформации.

Расположение сидений было тщательно организовано, обеспечивая беспрепятственный обзор для каждого посетителя. Богатая темно-бордовая обивка контрастировала с полированными деревянными подлокотниками, излучая ауру изысканности и традиций. Окружающее освещение залило зону отдыха теплым, манящим светом, подготавливая почву для предстоящих событий.

И там, в центре всего этого, с повелительным видом стояла сцена. Платформа была приподнята, окружена элегантными занавесками, намекавшими на предстоящие представления и речи. Центр сцены украшал кафедра, символ власти и знаний. Задник был украшен эмблемой академии — замысловатым сочетанием магических символов и знаков.

Когда я окинул взглядом зрительный зал, места для сидения и сцену,

Когда я занял место в предпоследнем ряду сидений, мое внимание привлекло загадочное наблюдение. С моих губ сорвался тихий шепот, направленный на Блейза, который вылез из своего укромного места в моей мантии и уселся у меня на коленях.

«Меня избегают?» Я выразил свое замешательство, пытаясь узнать точку зрения Блейза по этому поводу.

«Я так думаю», — ответ Блейза отразил мое замешательство, его крошечная фигура отражала мое созерцательное состояние.

Что-то было не так, что-то я не мог понять. Студенты вокруг меня, казалось, держались на необычной дистанции и нерешительно ступали, маневрируя по проходам. Их глаза метнулись в мою сторону, их завуалированные взгляды содержали в себе чувство интриги, но смягчались намеком на беспокойство. Было неприятно чувствовать себя центром такого странного поведения.

В частности, места вокруг меня оставались явно пустыми. Существовал негласный барьер, который не позволял другим занимать места рядом с моим. В группах циркулировали приглушенные разговоры, головы время от времени поворачивались ко мне, обмениваясь шепотом словами, которые, казалось, были наполнены смесью любопытства и неуверенности.

Нахмурившись, я провел рукой по собственному лицу, почти ожидая обнаружить там что-то необычное. «У меня на лице что-то странное?» — спросил я вслух, и в моих словах сквозило недоумение.

Блейз мгновение внимательно изучал меня, прежде чем отрицательно покачать головой. «Ммм… ничего», — ответил он, его собственная неуверенность отражала мою.

Под странными взглядами моих сверстников я снова сосредоточился на сцене. Президент студенческого совета, уравновешенный третьекурсник, занял центральное место, излучая уверенность. Когда она говорила, ее гибкая фигура излучала властность, ее черные волосы обрамляли лицо, излучающее интеллект. Острые глаза и решительные брови оглядели аудиторию. Ее губы изогнулись в самоуверенной улыбке, которая соответствовала ее индивидуальному черно-золотому ансамблю, излучая профессионализм.

— Разве это не Мэри? Наблюдение Блейз привлекло мое внимание к сцене, и действительно, там она сидела на крайнем левом сиденье, фигуру, которую я не мог не заметить. Рядом с ней соседнее место занимал блондин по имени Адам Стейлс.

«Какая разница, где она», — пренебрежительно пробормотал я, снова сосредоточив внимание и небрежно скрестив одну ногу на другую.

Когда мой взгляд остановился на ней, я почувствовал странную пустоту. Исчезли любые следы ненависти или эмоций, которые испытывал к ней предыдущий владелец этого тела. Теперь она была для меня просто никем, лишенная какого-либо значения и влияния.

Вернув внимание на сцену, я погрузился в речь президента. Однако моя концентрация на мгновение была нарушена, когда кто-то поднялся со своего места и направился к краю сцены.

Когда фигура стояла на краю сцены, его внешний вид излучал ощущение величия и мудрости. Его длинная струящаяся серебряная борода ниспадала на грудь, обрамляя лицо, морщинистое от возраста и опыта. Глаза мерцали понимающим светом, намекая на глубину знаний, которыми он обладал. Его высокое, внушительное тело было украшено струящимися одеждами, которые изящно развевались при его движениях, привлекая внимание с каждым шагом.

«Я Максимилиан Алистер Шторморожденный Третий, директор этой Академии», — его голос, усиленный тонким прикосновением магии, мощным эхом разнесся по аудитории, достигая каждого угла. Его присутствие вызывало ощущение величия, фигуры с аурой, которая обладала одновременно авторитетом и древней мудростью.

Его глаза хранили вневременную глубину знаний, его длинная струящаяся серебряная борода ниспадала водопадом, он продолжил: «И я приветствую вас в Императорской Академии». Его голос нес в себе тяжесть лет, резонанс, который, казалось, превосходил само время.

— Это тот дракон, о котором ты упоминал ранее? — спросил Блейз.

«Он есть», — ответил я.