«ПОЧЕМУ ТЫ ЗДЕСЬ! ТЫ, СУМАСШЕДШИЙ СУКА!!???» В словах Рейвен прозвучало гнев и недоверие, ее глаза были сосредоточены на… мне? Ее реакция оставила меня озадаченным, как будто я случайно наткнулся на какую-то скрытую историю.
— Итак, ты признаешь, что ты сумасшедший придурок, да? Комментарий Блейза эхом отозвался в моей голове, его веселье было очевидно в его тоне.
«Профессор, можно ли приготовить какое-нибудь зелье из этого кота? Я не возражаю, если мне придется снять с него шкуру», — небрежно пошутил я с невозмутимым выражением лица. Задумчивый взгляд профессора был прерван внезапной вспышкой гнева Блейза — видимо, мой небрежный комментарий задел нервы. Я поднял бровь, задаваясь вопросом, действительно ли он был напуган этой перспективой.
«Пошел ты!» Ответ Блейза был быстрым и непримиримым.
Вернувшись к Рейвен, я обнаружил, что она стоит и указывает прямо на меня, выражая сложную мозаику эмоций, которые трудно расшифровать.
«Эмм… Мисс? Какие у вас дела в моем классе?» Наконец вмешалась профессор Найт, ее любопытство было возбуждено неожиданным вторжением.
— М-мэм, почему этот парень здесь? — запнулась Рейвен, ее палец все еще был нацелен на меня.
Я оглянулся, чтобы убедиться, что она действительно имела в виду меня.
«Что вы имеете в виду? Вы знаете этого студента?» Профессор Найт спросил дальше.
«…» Рейвен замолчала, оставив вопрос без ответа.
«Похоже, ты довольно проблемный студент, да?» – заметила профессор Найт, устремив на меня усталый взгляд.
«Может быть», — ответил я, мое отсутствие интереса к выяснению ее заблуждений было очевидно по моему тону.
«В любом случае, я не думаю, что именно поэтому вы ворвались в мой класс», — настаивала профессор Найт, ее любопытство все еще не утолялось.
«У тебя проблемы?» — ответил я, слегка наклонив голову набок. Слабое воспоминание дернулось на краях моего сознания, как будто я где-то уже встречал Рейвен — недавно, и не только в контексте игры.
Рейвен стояла там, поправляя очки, выражение ее лица было непроницаемым: «Я только что услышала слухи об этом парне».
Без моего ведома на ее реакцию повлиял ряд слухов, ходивших обо мне.
«Какие слухи?» — спросила профессор Найт с искренним любопытством.
«Этого парня понизили в должности за употребление алкоголя на территории академии», — неожиданно раздался голос из задней части класса, раскрывая правду о первоначальной реакции Рейвен.
Это открытие поразило меня: кто-нибудь знал о моем понижении в должности? Поскольку спокойный вид профессора Найта оставался непоколебимым, я почувствовал смесь удивления и любопытства.
«Ммм… из класса А в класс Б», — ответил я, добавляя больше контекста ситуации.
«Что!?» На этот раз самообладание профессора пошатнулось. «Вас перевели из класса А в класс Б за употребление алкоголя!? Кто это сделал? Какой профессор?» Ее вопросы посыпались одна за другой, показывая ее шок и неверие.
«Не профессор, а сам директор», — сообщил я, уставая от разговора. Я указал на котел. «Я думаю, нам больше не следует тратить время зря».
*Тишина*
В воздухе царило замешательство, на лице профессора отражалось недоумение. Неловкое молчание продолжалось до тех пор, пока я дважды не постучал по медному котлу.
«Ты, девочка… и ты… как тебя еще раз зовут?» Профессор Найт обратила свое внимание на нас с Рейвен.
«Рен Хилтон», — ответил я вслух, чтобы мой ответ был услышан всеми присутствующими.
«Очень хорошо. Ты научи ее, как приготовить зелье исцеления, как я продемонстрировал», — проинструктировала профессор Найт, ее взгляд был устремлен на Рейвен. «И… дай мне секунду, я вернусь». С этими словами она практически выбежала из класса.
Предоставленный нам самим, класс остался без инструктора, неожиданный поворот событий, который оставил нас в некоторой степени брошенными на произвол судьбы.
«Хаа, так кто возьмет ее в свою группу?» — размышлял я вслух, окинув комнату ошеломленным взглядом. Непредсказуемость академии всегда удивляла меня, и в тот момент казалось, что сама судьба решила держать нас в напряжении.
————————————————— ——————
[Точка зрения Рейвен]
Я до сих пор хорошо помню тот день, когда я сидел в этом экипаже, беспомощный наблюдатель, наблюдая, как бандиты встретили свой быстрый и жестокий конец. Это было зрелище резни, совершенной с пугающим отсутствием раскаяния. Я был свидетелем бесчисленных сражений, в которых воины доблестно сражались за честь и справедливость, но то, что развернулось передо мной в тот день, было совершенно другим ужасом.𝑅читайте последние главы на n/𝒐v(e)lbi𝒏(.)co/m
Для этих бандитов действия злоумышленника были не чем иным, как унижением. То, как он плюнул им в лицо после того, как проткнул им животы своим клинком, или безжалостно рвал им волосы без малейшего колебания – это было проявлением жестокости, не поддающейся разуму.
Он был молод, немногим старше меня, но от него исходила аура злобы, которая пробрала меня до костей. Даже его собственные товарищи, казалось, опасались его присутствия. Женщина по имени Анабель оттолкнула его, ее сомнения в нем были очевидны в ее действиях. В ответ он просто отошел в сторону, как будто этот вопрос был вне его внимания.
Затем он вошел в карету, его глаза встретились с моими. В тусклом свете замкнутого пространства я сжимал коробку в руках, сердце мое колотилось. Я не мог позволить ему обнаружить, что в коробке нет ничего ценного.
Но его слова пронзили воздух, как лезвие. — Я знаю, что шкатулка пуста, миледи, — прошептал он, и в его голосе звучала смесь утверждения и приказа.
Мое тело непроизвольно вздрогнуло, короткая вспышка удивления выдала мое самообладание — нетипичная реакция сама по себе. Он продолжил низким и авторитетным тоном: «Не волнуйтесь. Меня не интересует природа артефакта, скрывающего вашу ману или вашу истинную личность. Все, что я требую, это ваше молчание, молчание, которое вы сохраняли на протяжении всего этого путешествия. И когда вы доберетесь до места назначения, я предлагаю вам воздержаться от каких-либо обманных маневров с ними, понятно?» Его вопрос был скорее директивным.
Восприняв мое молчание как согласие, он поднялся со своего места. «Хорошо», — подтвердил он, доставая полотенце из своих вещей, чтобы смыть кровь с рук. С этими словами он собрал свое имущество и ушел.
Что я только что стал свидетелем?
Я не уступаю ему ни в силе, ни в опыте. Я участвовал во многих битвах и, при необходимости, лишал жизни своего противника. Но то, что я видел, как он делал, было проявлением жестокости, существовавшей в своей собственной сфере.
После этого я уже никогда не верил, что снова встречусь с этим монстром. И все же он был здесь.
Почему он здесь?
В классе царила ощутимая смесь настороженности и любопытства по отношению ко мне и Рену. Оказалось, что студенты не решались ввязываться в любой потенциальный конфликт, в котором участвовали второкурсник и, казалось бы, неприятный первокурсник. Атмосфера кипела от невысказанных наблюдений, когда наши коллеги время от времени бросали взгляды в нашу сторону, пытаясь оценить динамику нашего нового партнерства.
Идея о понижении Рена из класса А в класс Б из-за употребления алкоголя в его первый день в академии вызвала вопросы.
Наказание казалось несоразмерным, особенно учитывая, что его назначил сам директор. Части головоломки, окружающие Рена, оставались разрозненными, оставляя ощущение замешательства и интриги после его присутствия.
«Похоже, мы собираемся стать командой», — прорвал тишину голос Рена, сопровождаемый тонким жестом, который позволил мне встать рядом с ним.
Его поведение излучало спокойствие, которое резко контрастировало с моей предыдущей встречей с ним. Однако мое внимание привлекло присутствие черной кошки, сидевшей у него на плече — создания поразительной элегантности, внешний вид которого, казалось, гармонировал с его внешностью.
И тут, против моей воли, мне в голову пришла мысль: он тоже был красив.
Я мысленно отругал себя, пытаясь понять неожиданное направление, в котором приняли мои мысли. «О чем я думаю?» — упрекнула я себя за то, что потворствовала таким мыслям.
Было крайне важно, чтобы он не узнал во мне Лейлу, и у меня было мало оснований полагать, что он сохранил какие-либо воспоминания о нашем предыдущем взаимодействии. Совет моего деда вести себя сдержанно в течение года эхом отозвался в моей голове, хотя я не был полностью осведомлен о его мотивах. Тем не менее я согласился прислушаться к его совету.
«Я думаю, это приемлемо», — ответил я приглушенным тоном, мои слова были окрашены ноткой неуверенности.
«Что?» Вопрос Рена показал, что он не совсем уловил мои слова.
«Я сказал, что со мной все в порядке», — ответил я, мое терпение ослабло, поскольку мой голос стал более громким. «Научи меня варить зелье».
— Говори тише, — слова Рена снова прорезали воздух, выражение его лица было серьезным, когда он говорил приглушенным голосом.
Это было то же самое поведение, тот же непоколебимый взгляд, который он показал в тот роковой день.
«Это грубо, не так ли? Говорить так, когда о чем-то просишь», — продолжил он ровным тоном, а на лице было выражение спокойствия.
И вот оно — лицо, которое соответствовало воспоминаниям, которые я пыталась подавить, воспоминаниям о нем и его действиях, которые запечатлелись в моем сознании.
«Но разве не грубо с твоей стороны выносить суждения на основании слухов? Особенно учитывая, что мы впервые встретились лицом к лицу», — его слова текли плавно, сопровождаясь улыбкой, которая достигла его губ, но не смогла. коснуться его глаз.
Я почувствовал дрожь по спине, ощущение, одновременно до боли знакомое и пугающее.
«Ладно», думаю, я пойду по течению… Мне надо научиться варить зелья!