Под редакцией Реда
Сюй Ци спустился с небес над деревней Вудблу, приземлившись у входа в деревню. Он убрал свои пять элементов крыльев и быстро сформировал печать рукой. Перед ним медленно возникла золотая фигура.
“Будь осторожен, — напомнил Сюй Ци золотой фигуре и направился в деревню.
Этой золотой фигурой был, конечно же, Сюй Сяомэй. Она немного ускорила шаг, обогнала Сюй Ци и пошла впереди.
Глядя На деревню Вудблу, Сюй Ци вспомнил о трех годах, проведенных в этой деревне, которую он покинул не так давно. Эти три года были самыми спокойными и комфортными годами, которые он прожил с тех пор, как вышел в этот мир. Однако знакомых лиц, которые он привык видеть перед этими домами,больше не было.
Пока Сюй Ци шел к своему дому и дому Лань Шу, полный сентиментальных мыслей, Сюй Сяомэй вдруг протянула руку и остановилась на месте.
Сюй Ци увидел, что Сюй Сяомэй указывает на его внутренний двор, и сразу понял, что что-то случилось.
Они вдвоем взлетели и приземлились прямо во дворе. Кто-то еще стоял перед дверью, лицом к дому. Все их тела были покрыты свободной грубой тканью, из-за чего он не мог определить их внешность или фигуру.
“Кто ты такой?! Зачем ты вторгся в мой дом??- Спросил Сюй Ци, увидев эту фигуру. Его тело слегка дрожало, когда его радужная энергия постепенно сияла вокруг него, готовая действовать в любое время.
“Это ты, Лан Цзю?- раздался слегка хрипловатый голос.
Сюй Ци был поражен, услышав этот голос. Он поднял дрожащую руку, указывая на фигуру, и спросил: «Это ты, бабушка?!”
Фигура, стоявшая перед дверью, медленно повернулась и сняла покрывало, прикрывавшее ее тело. Увидев лицо этого человека, Сюй Ци строго крикнул: «Кто ты такой?!”
На самом деле это была красивая женщина средних лет. На виске у нее было несколько седых волосков, но ее красота затмевала их. Цвет ее лица был невероятно изможден, но можно было предположить, что в молодости она была поистине несравненной красавицей. Сюй Ци почувствовал, что ее голос похож на бабушкин, но он был уверен, что она не из деревни Вудблу. Однако откуда ей знать имя Сюй Ци в деревне?
“Неужели ты даже не узнаешь мой голос? Значит, ты забыл, что я просил тебя поискать мою дочь? Или, возможно, сколько людей узнают о том, что я спас тебя с помощью призыва Семи Звезд? прекрасная мадам вздохнула и медленно ответила:
— Бабушка!? Это действительно ты?! Зачем тебе это?.?- Потрясенно воскликнул Сюй Ци.
— Ну и что, что моя внешность изменилась? Человек внизу все тот же. Это моя истинная внешность, Лан Цзю. Вы вернулись слишком поздно!- продолжала прекрасная мадам.
Сюй Ци окончательно убедился, что эта женщина перед ним и есть та самая бабушка, которая спасла ему жизнь. Ее звали Ди Лою!
Сюй Ци быстро подошел к Ди Лою и с тревогой спросил: «Бабушка! Что именно произошло?! Что случилось с деревней?? А где же шу-Эр и наша дочь?!”
Ди Лою не сразу ответил Сюй Ци. Она взглянула на Сюй Сяомэй и кивнула ей в знак признательности, затем указала на дом и сказала: “кто-то наложил печать на ваш дом, и сила этого человека выше моей. Я не могу его отменить.”
— Позволь мне, — сказала Сюй Сяомэй, подходя к дому. Золотая энергия засияла в ее руке, и она направила ее к двери. Сразу же после их соприкосновения появилась рябь, и вокруг всего дома появилась золотистая энергетическая стена, медленно исчезающая.
— Эта печать была поставлена вами?- Недоверчиво спросил Ди Лою, увидев это.
Сюй Сяомэй кивнул и сказал: “Это был я. Я приехал в эту деревню пару дней назад и обнаружил трупы во дворе. Я перенес их в дом и наложил на них печать, используя тайное искусство, чтобы они не сгнили. После чего я поставил еще одну печать вокруг дома.”
“Значит, ты приходил ко мне, пока был здесь?!- Продолжал расспрашивать Ди Лою.
“Да, — ответил Сюй Сяомэй.
На лице Ди Лою отразилось облегчение, он кивнул и сказал: “Итак, эксперт, который приходил той ночью, был ты. Тогда я был ранен и спрятал свою ауру в потайной комнате дома.”
Пока они беседовали, Сюй Ци медленно подошел к дому тяжелыми шагами и осторожно толкнул дверь.
В доме на полу лежало множество трупов, каждый из которых был окутан слоем золотистого света. При виде трупа Лань Даниу лицо Сюй Ци стало пепельным.
Он посмотрел на каждое из этих знакомых лиц и медленно подошел к трупу Лань Даниу. В груди Лань Даниу зияли три кровавые дыры. Все они были смертельно ранены, а на коленях и руках виднелись следы крови. Скорее всего, перед смертью его пытали.
Сюй Ци было не привыкать видеть трупы. Однако вид Лань Даниу заставил его тихо плакать, когда он слабо опустился на колени и сказал: «Я вернулся, брат Даниу! Лань Цзю вернулся!”
— Ай, Даниу погиб трагической смертью. Он не был земледельцем, но упрямо защищал Шу-Эр и твою дочь. В конце концов, этот человек разбил ему коленные чашечки и сломал руки, — тихо сказал Ди Лою.
— Бабушка, если ты была свидетелем всего этого, почему же ты их не спасла?? Почему?? Сюй Ци резко повернулся к Ди Лою и закричал.
“Лань Цзю, я знаю, что ты винишь меня за это, но послушай, — сказала Ди Лою, слегка сдвигая одежду, открывая свое правое плечо. Она была перевязана белой тряпкой, на которой выделялись пятна крови.
— А? Ты ранена, бабушка! Что именно произошло?? Кто их убил?! А где же шу Эр и Лань Синь??- С тревогой спросил Сюй Ци, увидев ее раны.
— Лан Цзю, я надеюсь, что вы сохраните спокойствие, выслушав то, что я собираюсь сказать. Утром за несколько дней до этого в нашу деревню неожиданно пришел добрый на вид старец. Он объявил себя путешественником и хотел попросить у нас немного еды. Поэтому я пригласил его к себе домой и приготовил для него ужин. Он ушел из моего дома после того, как закончил есть, но кто бы мог подумать… — голос Ди Лою прервался, когда она заговорила. Она прикусила губу, не смея продолжать рассказ.
“Но кто бы мог подумать, что после того, как он ушел, я видел, как многие жители деревни бежали к дому Шу-Эр, говоря, что кто-то издевается над ней. Я тоже поспешил туда и узнал, что старейшина из прошлого утверждал, что был здесь по указанию Сюй Ци, чтобы привести ее к нему. Видя, что он был кем-то с неизвестным происхождением, я быстро прикрыл Шу Эра за собой. Увы, этот старейшина на самом деле был превосходным специалистом по культивированию, и я был ранен им всего за одно движение. Затем он наложил на меня печать, ограничивающую мои движения. Он сказал, что не хочет требовать моей жизни из-за моей доброты к нему, — продолжал Ди Лою.
“А что было потом?- Холодно спросил Сюй Ци.
«После этого, Даниу прибыл и упрямо охранял Шу Эр позади него. Однако он был всего лишь простолюдином и никогда не мог противостоять этому старцу. Мне ничего не оставалось, как смотреть, как он замучил Даниу до смерти. После убийства Даниу, темперамент этого старейшины резко изменился и начал убивать людей вокруг. Затем он ударил Шу эра и Лань Синя без сознания и покинул двор. Через некоторое время он вернулся сюда и забрал их, — сказал Ди Лою.
“Он, вероятно, пошел убивать всех остальных в деревне во время своего короткого отсутствия, не так ли?- Холодно спросил Сюй Ци.
Ди Лою кивнула, и слезы потекли из ее глаз. — Верно, он убил всех жителей деревни за то короткое время, что покинул ваше жилище, а потом вернулся, чтобы забрать этих двоих. Но перед тем, как уйти, этот старейшина сказал мне передать тебе послание.”
— Передать мне сообщение?! Что он сказал?- Поспешно спросил Сюй Ци .
— Я не понимаю, что он имел в виду, но его первоначальное послание было таково: скажи Сюй Ци, чтобы он пришел ко мне с Лазурным драконом, Белым Тигром, красной птицей и черной черепахой, когда его волосы полностью отрастут. Но скажи ему, чтобы он не искал меня до того, как соберет этих четверых; он мне не ровня. Скажите ему, чтобы он был уверен, что я буду хорошо заботиться о его жене и дочери. Я буду ждать, когда он придет и найдет меня, чтобы отомстить. А что касается моего местонахождения? Я вхожу в число семи лучших школ, — сказал Ди Лою.
Услышав это, Сюй Ци широко раскрыл глаза. Лазурный Дракон, Белый Тигр, Красная птица и Черная Черепаха? Разве я не должен быть единственным, кто знает о тайне четырех Божественных зверей в этом мире? Как он узнал об этом? И он сказал искать его после того, как соберет четырех зверей? Он прячется в семи школах? Кто именно этот человек?!
Но кого волнует, кто он такой?! Он убил моих друзей и похитил мою семью! Мало того, он убил так много невинных жителей деревни! Я убью его!
— Молодой господин, разве мы не должны сначала… тайное искусство, которое я поместил на них, не будет длиться долго, — спросил Сюй Сяомэй, указывая на трупы.
“Выходи, — просто сказал Сюй ци и, подняв труп Лань Даниу, вышел наружу.
Сюй Сяомэй и Ди Лою обменялись взглядами и последовали за ним.
Сюй Ци осторожно положил труп Лань Даниу на землю и взмахом ладони приказал появиться всепоглощающему пламени. Он окинул долгим взглядом здание, в котором прожил несколько значительных лет, и бросил пламя на крышу. В одно мгновение весь дом был охвачен пламенем.
— Лань Цзю, ты… — Ди Лою хотел остановить Сюй Ци, но не находил слов.
— Жителей деревни больше нет. Естественно, деревня должна была исчезнуть вместе с ними, — сказал Сюй Ци и поднял труп Лань Даниу. Его крылья пяти стихий снова расправились за спиной, и Ди Лою был поражен их видом.
Сюй Ци взмахнул крыльями пяти стихий и взлетел над центром деревни. Все, мимо чего бы он ни пролетел, превращалось в море огня. Сюй Сяомэй взвалила Ди Лою на спину и полетела к выходу из деревни. Она знала, что у Сюй Ци должны быть свои причины для этого. Однако у Ди Лою было печальное выражение лица. В конце концов, именно здесь она провела больше десяти лет.
Вскоре Сюй Ци приземлился у входа в деревню с трупом Лань Даниу на руках. Вся деревня Вудблу уже была охвачена пламенем.
Слезы Сюй Ци неудержимо потекли, когда он посмотрел на призрачный белый труп Лань Даниу и издал печальный рев к небесам.
Лань Даниу был его спасителем, который принес его обратно в деревню. Он был лучшим другом Сюй Ци, который видел в Сюй Ци близкого брата. Теперь Лань Даниу даже отдал свою жизнь в попытке защитить семью Сюй Ци от других. Как Сюй Ци мог не чувствовать горечи? Как он мог не чувствовать себя ужасно? Теперь он очень жалел об этом, жалел, что не взял с собой Шу эра и Лань Даниу, когда покидал деревню. Все было бы по-другому, если бы он это сделал. Увы, не было никаких «если». Лань Даниу был уже мертв, и Шу-Эр был увезен. Деревня Вудблу тоже исчезла,и ее жителей больше не было.
В конце концов Сюй Ци похоронил тело Лань Даню у входа в деревню и наложил на его могилу три слоя печатей. Сюй Ци лично отправился на поиски гладкой каменной таблички и сделал на ней надпись.
— Могила моего дорогого брата Лань Даниу. С уважением от своего брата, Лань Цзю.”
— Можете идти с миром; жаль, что в башне под лунным небом можно увидеть только жалкую цветочную сцену. Ты не должен был уезжать, даже куропатки плачут над нашей вечной разлукой!2 Брат Даниу, пусть мы будем кровными братьями в наших следующих жизнях!”
Примечание переводчика:
1: когда он достаточно окрепнет / возмужает.
2: элегическое двустишие. Цветочная сцена означала, что фигура покойного больше не будет рядом/никогда не вернется.
Цитируется отсюда, если вы хотите прочитать об этом (это на китайском языке). Спасибо голоду (TL of Records of Human Emperor) за помощь в исследованиях!