Глава 107. Названный
Ян Ланьэр сидела под скалой рядом со входом в пещеру, прислонившись к стене горы и глядя на голубое небо.
Когда дует летний ветер, в носу витает аромат зеленой травы. Вы закрываете глаза и тихо думаете в своем собственном пространстве. Вы сажаете несколько саженцев огурцов, брошенных утром, в поле, а после того, как закончите, гуляете по участку. Я увидел, что рыбы в речке очень подросли.
Ян Ланьэр с радостью оторвала свои мысли от пространства и увидела Цзэн Циншэна и дюжину людей неподалеку, сидящих в тени и отдыхающих.
Встав и потянувшись, она взяла бамбуковую корзину и маленький ****, стоящий рядом со входом в пещеру, готовый отправиться на первую линию неба. Ей хотелось выйти из долины днем, если ей нечего было делать. Чтобы не лениться.
Цзэн Циншэн увидел, как хозяйка несет бамбуковую корзину, поспешно встал и нетерпеливо подошел к Ян Ланеру: «Госпожа, куда вы идете?»
Обеспокоенный тем, что Ян Ланьэр неправильно понял: «Малыш, я хочу посмотреть, смогу ли я помочь хозяйке».
«С этого момента вы можете называть меня мадам». Ян Ланьэр равнодушно махнула рукой.
«Нет»
«Я собираюсь прогуляться по лесу за долиной. Разве ты не собираешься сегодня днем построить сарай?»
«Возвращайтесь к госпоже, пяти или шести сараев достаточно, чтобы построить, и другие люди могут следовать за ней и выполнять поручения госпожи».
Цзэн Циншэн неловко стоял рядом с ним. Они были новичками, поэтому должны были вести себя хорошо. Раньше иметь достаточно еды на улице было роскошью. Придя в долину, они не только наелись обеда, но и прикоснулись к мясу.
«О», Ян Ланьэр легко взглянула на него, если бы она не отложила строительство сарая, она могла бы отправить нескольких человек работать с ней на улице.
«Прикажите четырем людям взять сельскохозяйственные инструменты и следовать за мной».
Цзэн Циншэн не мог дождаться, чтобы приказать им четверым, и попросил их принести сельскохозяйственные инструменты и следовать за его женой.
Посмотрите, как группа людей уходит.
«Старый… Старый Цзэн, почему ты позволил своей жене разделить четверых?» Чжан Сяочжу был озадачен: если нет, то им было бы легче построить сарай днем?
Цзэн Циншэн ударил другого человека по затылку и слегка отчитал его: «Не глупи, ты все еще хочешь вернуться в прежние опасные дни, я помогу тебе!»
Чжан Сяочжу покачал ногой, выдавил улыбку и сказал: «Старый Цзэн, это так серьезно, как ты сказал?»
Цзэн Циншэн взглянул на толпу, поднял ногу и пнул Чжан Сяочжу, посмотрел на всех и сердито сказал: «Работайте!»
Цзэн Циншэн посмотрел на всех и вздрогнул, а те, кто толкал и толкал, начали строить сеновал.
…
Группа людей исчезла с неба, и Ян Ланьэр повела всех четверых в широколиственный лес, где тигр был найден в прошлый раз.
В этом густом лесу много дикого картофеля и ямса.
Ян Ланьэр пнула растения перед собой и указала на одно из них: «Выкопайте его, держите **** подальше от растений».
Не ходи с придурком и не выкапывай картошку.
Тощий мужчина, на которого указали, подошел, не сказав ни слова, и начал копать мотыгой.
Увидев это, Ян Ланьэр мысленно кивнула, она была более довольна этим человеком, он не говорил слишком много, и приказала ему сделать это.
«Как зовут вас четверых?» Она не могла каждый раз здороваться, не так ли?
Другой высокий темнокожий мужчина вышел вперед и поклонился: «Мэм, младшего зовут Чжан Гуй».
«Младшего зовут Цзэн Эргоу». Худой мальчик лет восемнадцати-девятнадцати вышел вперед, чтобы отдать честь, и сказал с улыбкой:
«О», Ян Ланьэр поджала губы и улыбнулась, это был второй раз, когда она слышала такое забавное имя.
Взглянул на собеседника, молодого человека с красивым лицом, почему у него такое подлое имя.
Цзэн Эргоу почесал голову и покраснел, Ю Цзу сказал: «Мадам, как насчет того, чтобы дать мне имя?»
Ян Ланьэр подняла брови и на некоторое время подумала: «Эй, это даже лучше. Я надеюсь, что в будущем твоя жизнь будет становиться все лучше и лучше».
«Маленький Цзэн Юй поблагодарил свою жену за то, что она дала ему имя».
(конец этой главы)