Глава 107: по имени

Глава 107. Названный

Ян Ланьэр сидела под скалой рядом со входом в пещеру, прислонившись к стене горы и глядя на голубое небо.

Когда дует летний ветер, в носу витает аромат зеленой травы. Вы закрываете глаза и тихо думаете в своем собственном пространстве. Вы сажаете несколько саженцев огурцов, брошенных утром, в поле, а после того, как закончите, гуляете по участку. Я увидел, что рыбы в речке очень подросли.

Ян Ланьэр с радостью оторвала свои мысли от пространства и увидела Цзэн Циншэна и дюжину людей неподалеку, сидящих в тени и отдыхающих.

Встав и потянувшись, она взяла бамбуковую корзину и маленький ****, стоящий рядом со входом в пещеру, готовый отправиться на первую линию неба. Ей хотелось выйти из долины днем, если ей нечего было делать. Чтобы не лениться.

Цзэн Циншэн увидел, как хозяйка несет бамбуковую корзину, поспешно встал и нетерпеливо подошел к Ян Ланеру: «Госпожа, куда вы идете?»

Обеспокоенный тем, что Ян Ланьэр неправильно понял: «Малыш, я хочу посмотреть, смогу ли я помочь хозяйке».

«С этого момента вы можете называть меня мадам». Ян Ланьэр равнодушно махнула рукой.

«Нет»

«Я собираюсь прогуляться по лесу за долиной. Разве ты не собираешься сегодня днем ​​построить сарай?»

«Возвращайтесь к госпоже, пяти или шести сараев достаточно, чтобы построить, и другие люди могут следовать за ней и выполнять поручения госпожи».

Цзэн Циншэн неловко стоял рядом с ним. Они были новичками, поэтому должны были вести себя хорошо. Раньше иметь достаточно еды на улице было роскошью. Придя в долину, они не только наелись обеда, но и прикоснулись к мясу.

«О», Ян Ланьэр легко взглянула на него, если бы она не отложила строительство сарая, она могла бы отправить нескольких человек работать с ней на улице.

«Прикажите четырем людям взять сельскохозяйственные инструменты и следовать за мной».

Цзэн Циншэн не мог дождаться, чтобы приказать им четверым, и попросил их принести сельскохозяйственные инструменты и следовать за его женой.

Посмотрите, как группа людей уходит.

«Старый… Старый Цзэн, почему ты позволил своей жене разделить четверых?» Чжан Сяочжу был озадачен: если нет, то им было бы легче построить сарай днем?

Цзэн Циншэн ударил другого человека по затылку и слегка отчитал его: «Не глупи, ты все еще хочешь вернуться в прежние опасные дни, я помогу тебе!»

Чжан Сяочжу покачал ногой, выдавил улыбку и сказал: «Старый Цзэн, это так серьезно, как ты сказал?»

Цзэн Циншэн взглянул на толпу, поднял ногу и пнул Чжан Сяочжу, посмотрел на всех и сердито сказал: «Работайте!»

Цзэн Циншэн посмотрел на всех и вздрогнул, а те, кто толкал и толкал, начали строить сеновал.

Группа людей исчезла с неба, и Ян Ланьэр повела всех четверых в широколиственный лес, где тигр был найден в прошлый раз.

В этом густом лесу много дикого картофеля и ямса.

Ян Ланьэр пнула растения перед собой и указала на одно из них: «Выкопайте его, держите **** подальше от растений».

Не ходи с придурком и не выкапывай картошку.

Тощий мужчина, на которого указали, подошел, не сказав ни слова, и начал копать мотыгой.

Увидев это, Ян Ланьэр мысленно кивнула, она была более довольна этим человеком, он не говорил слишком много, и приказала ему сделать это.

«Как зовут вас четверых?» Она не могла каждый раз здороваться, не так ли?

Другой высокий темнокожий мужчина вышел вперед и поклонился: «Мэм, младшего зовут Чжан Гуй».

«Младшего зовут Цзэн Эргоу». Худой мальчик лет восемнадцати-девятнадцати вышел вперед, чтобы отдать честь, и сказал с улыбкой:

«О», Ян Ланьэр поджала губы и улыбнулась, это был второй раз, когда она слышала такое забавное имя.

Взглянул на собеседника, молодого человека с красивым лицом, почему у него такое подлое имя.

Цзэн Эргоу почесал голову и покраснел, Ю Цзу сказал: «Мадам, как насчет того, чтобы дать мне имя?»

Ян Ланьэр подняла брови и на некоторое время подумала: «Эй, это даже лучше. Я надеюсь, что в будущем твоя жизнь будет становиться все лучше и лучше».

«Маленький Цзэн Юй поблагодарил свою жену за то, что она дала ему имя».

(конец этой главы)