Глава 130: потерять друг друга из виду

Глава 130: Заботясь об одном, теряя другое

Тан Анджун потер нос и тихо сказал: «Сначала оденься, кажется, волки снаружи осаждают свою добычу».

«О, давай сначала посмотрим и посмотрим». Ян Ланьэр надела верхнюю рубашку, чтобы не чувствовать, что ее тело остывает. Услышав, что сказал мужчина, ее глаза ярко засияли. На какую добычу достойна напасть стая волков?

Тан Анджун оперся на каменную стену, обняв его, его глаза следили за окружающей сценой, и он прошептал: «Нам здесь ничего не нужно, давайте вернемся отдохнуть?»

Эти волки не имеют чувства общественной морали, нарушая его мечты с его маленькой женой.

Ян Ланьэр улыбнулся и ударил его: «Я все равно проснулся, давай сначала выглянем наружу».

Я хотел ущипнуть его, но маленькая ручка ущипнула мягкую плоть вокруг его талии — ух! Жаль, что мясо слишком сильное и начать не с чего.

«Моя госпожа, что вы делаете? Мой муж не щекочет!» Тан Анджун наклонился к ее уху и прошептал.

Ян Ланьэр сердито рассмеялся: «Тан Анджунь, ты можешь это сделать!»

В следующий раз она обязательно найдет слабость этого мужчины. фыркай!

Тан Анджун холодно улыбнулся: «Ну… это правда».

Ян Ланьэр взяла свое красивое лицо обеими руками и потерла его, подняла пальцы ног, похлопала по голове и сладко улыбнулась: «Сэр, не смейтесь так над другими феями в будущем, вы понимаете?»

Этот мужчина настолько обаятелен с улыбкой, что, если он провоцирует на улице полевой цветок, ей некогда его срезать.

«Хо-хо!»

Пара замерла, выглянула из щели и увидела недалеко от пещеры, как белый тигр с ревом рванул вперед и, ревя, медленно двинулся к пещере, в лесу перед белым тигром медленно появились бесчисленные темно-зеленые огни. Двигаясь, движется около пятидесяти или шестидесяти диких волков, глядя в прошлое, кажется, что среди них летают бесчисленные светлячки.

Муж и жена переглянулись, не могли ни смеяться, ни плакать, неужели этот белый тигр думал, что они его не убьют? Он даже отступил ко входу в пещеру.

«Учитель, посмотрите…» Ян Ланьэр указал на задницу Байху.

Тан Анджун посмотрел в том направлении, куда указывала его маленькая жена: хех, к спине белого тигра прикреплен маленький детеныш, неудивительно, что белый тигр был осаждён таким количеством волков и не решил убежать.

«Хе-хе, интересно».

«Санггонг, ты догадываешься, как этот белый тигр отправит детеныша ко входу в пещеру?» Ян Ланьэру это было очень любопытно. Вход в пещеру может находиться на определенной высоте от земли. Как можно отвлечься и позаботиться о нем во время борьбы с врагом? Маленький белый тигр?

Тан Анджун поджал губы и злобно улыбнулся: «Моя госпожа, есть ли какая-нибудь награда за догадку моего мужа?»

«Какую награду ты хочешь?» Ян Ланьэр лежала в проеме, наблюдая за битвой снаружи, чтобы не видеть лукавства в глазах дешевого человека, и спросила небрежно.

«Если мой муж угадает правильно, согласится ли эта дама согласиться на одну из просьб моего мужа?» Тан Анджун тихо рассмеялся.

Ян Ланьэру было лень разговаривать с этим человеком, и он стоял на другой стороне пещеры, продолжая наблюдать за битвой снаружи. L𝒂aTest nov𝒆ls на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎

Увидев, что его маленькая жена избегает его, как змея, Тан Анджун беспомощно отвел взгляд и выглянул из темной пещеры: «Думаю, он свернет хвостом маленького белого тигра».

Ян Ланьэр забрался на камень, блокирующий вход в пещеру, и выглянул наружу. Битва за пределами пещеры была жестокой, и пало более дюжины волков. Запах крови был пронизывающим, и они чувствовали его в пещере.

Увидев, что белый тигр откусил шею другому волку, свернул хвост волчьей туши и послал маленького белого тигра ко входу в пещеру.

Увидев это, волчья голова подняла голову и заревела в сторону ночного неба: «Ух ты…», словно отдавая приказ атаковать.

Разумеется, волки нападали стаями. Защищаяся, белому тигру также приходилось защищаться от боковых волков, прыгнувших в пещеру и ранивших детенышей.

(конец этой главы)