Глава 143: Регрессия 2

Глава 143 Возвращение 2

У входа в пещеру семья сидит снаружи пещеры, чтобы насладиться прохладой после еды.

Ян Цуньчжи посмотрел на темное ночное небо и с тревогой спросил: «Отец, сегодня вечером ветер усиливается. Интересно, пойдет ли дождь?»

Отец Ян погладил бороду, улыбнулся и слегка выругался: «Малыш, не торопись, ты слезешь, когда придет время, торопиться бесполезно».

«Отец, ты всегда знаешь, что мы тревожимся, скажи нам скорее». Ян Цуньли торжественно сказал: не подавляйте здесь у всех аппетит и не заставляйте всех чувствовать себя неловко.

«Хозяин, ты умеешь смотреть на небо и рассказывать нам, когда пойдет дождь?» Ван Цин слегка кашлянул. В эти дни он наблюдал, как облака постепенно сгущаются. Прождав несколько дней, дождь так и не пошел. Внизу, погода очень жаркая.

Отец Ян поджал губы и улыбнулся: «Это…»

Мать Яна обняла двухлетнего Ян Чэньхао и обеспокоенно сказала: «Старик, похоже, сегодня пойдет дождь. Я не знаю, когда вернутся моя дочь и зять. Что, если это произойдет?» идет дождь и все еще в густом лесу?»

Отец Янга изначально хотел свести счеты, но когда мать Янга упомянула о девочке, он потерял всякий интерес и забеспокоился.

«Старуха, не волнуйся, они найдут пещеру, чтобы укрыться от дождя».

«Если бы.» Мать Ян пробормотала тихим голосом.

«Папочка…»

«Мать…»

«Папа и мама вернулись!»

Баоэр Бейер приветствовал и громко кричал на две тени неподалеку.

Когда все услышали крики младенцев, они все посмотрели в сторону темного фронта, и действительно, сюда быстро двигались две черные тени.

Когда он подошел к нему, Тан Анджун потер головы двух своих сыновей и тихо сказал: «Сын мой, мы вернулись».

Мать Ян поспешно подошла к дочери, просканировала все ее тело и все еще беспокойно спросила: «Ланьэр, хорошо вернуться, вы все не ранены?»

«Мама, мы все в порядке и не ранены». Ян Ланьэр встала, позволила матери Яна посмотреть на нее и ответила с улыбкой.

Увидев это, госпожа Хэ быстро взяла спящего сына из рук матери Ян, чтобы свекровь могла удобно поговорить со своей невесткой.

Пара некоторое время здоровалась со всеми.

Отец Ян сказал глубоким голосом: «Си Эр, Сан Эр взял на себя бамбуковые корзины Ланэра и его жены. У женатых людей вообще нет зрения, что они делают?»

В это время все поняли, что пара все еще несла бамбуковые корзины, и все поспешно сняли бамбуковые корзины со спин.

Цзэн Юй внезапно взял бамбуковую корзину, его руки опустились, и он пошатнулся вперед, ожидая, пока бамбуковая корзина стабилизируется: «Мэм, что находится в этой бамбуковой корзине?»

Ян Ланьэр улыбнулся и сказал: «Все это в бамбуковой корзине — лекарственные материалы, не обращайтесь с ними как со сладким картофелем».

Все смеялись.

Лицо Цзэн Юя стало горячим, он слегка кашлянул и пробормотал: «О, я понял».

Отец Ян громко рассмеялся: «Ладно, давай расстанемся, пусть сначала они вдвоем поужинают, а после ужина мы поговорим обо всем».

Мать Ян тоже отреагировала, взяла дочь за руку и сказала госпоже Ван: «Мисс Ван, идите на кухню и закажите две тарелки супа с лапшой. Не забудьте взбить два яйца».

«Хорошо! Хозяин и госпожа, пожалуйста, подождите, скоро будет готово». Закончив говорить, госпожа Ван поспешила на кухню и занялась делами.

Ян Лиин посмотрела на плиту, затем на свою тетю и, наконец, стиснув зубы, подошла к плите, чтобы помочь госпоже Ван зажечь огонь. Она хотела приблизиться к своей тете, но ее тетя все еще была голодна, поэтому дайте ей сначала поесть, чтобы не уморить ее голодом.

Мать Ян удовлетворенно улыбнулась, когда увидела, как Инцзи вошел на кухню, а затем пристально посмотрела на Дина, который равнодушно сидел рядом, трус и незрячий.

Увидев, что маленькая девочка вошла на кухню, госпожа Ван поспешно сказала: «Инцзы, выйди на улицу и поиграй. Я буду здесь занята».

Маленькая девочка покачала головой: «Тетя Ван, давай поторопимся, тетушка, должно быть, очень голодна».

Увидев это, госпоже Ван ничего не оставалось, как сдаться.

(конец этой главы)