Глава 148 Болезнь Альцгеймера
Так прошло несколько дней.
Проснулся сегодня рано утром и увидел Тан Анджуна полностью одетого.
Ян Ланьэр хриплым голосом спросил: «Мастер, вы, ребята, возвращаетесь сегодня пораньше и удачного вам путешествия».
Тан Анджун с улыбкой на губах посмотрел на сонные глаза своей маленькой жены: «Что ж, давай постараемся вернуться как можно скорее, чтобы не заставлять даму ждать».
Ян Ланьэр повернулась к нему спиной: «Да».
Тан Анджун не мог не поднять брови: «Моя госпожа, я ушла к мужу».
Услышав удаляющиеся шаги, Ян Ланьэр быстро встала, чтобы умыться, и разбудила двоих младенцев.
На столе для завтрака стояла кастрюля с кашей из сладкого картофеля, кастрюля с яичницей и кастрюля с блинами.
«Мама, эта каша нехорошая, я хочу меда положить». Белль причмокнула губами, это было слишком слабо, поэтому она запротестовала.
Ян Ланьэр еще не успел говорить.
Г-жа Дин скривила губы: «Баоэр, это год катастрофы, хорошо есть что-нибудь поесть, но ты все еще придирчив».
Белл не смог сдержать раздражения и сказал: «Тетушка, я Тан Ханкун, Кунэр».
Кроме того, то, что они едят, — это их собственная еда, так какое ей до этого дело?
Госпожа Дин отпила кашу и равнодушно сказала: «Разве это не ваши имена? Как бы вы их ни называли, это не будет одинаково».
Бэй Эр была ошеломлена: «Мама, тетя, она, должно быть, страдает каким-то слабоумием».
Ян Ланьэр бросил холодный взгляд на Дин Ши, затем слегка похлопал младшего сына по спине.
Дин коснулся ее холодных глаз и задрожал всем телом.
Баоэр нахмурился и поправил: «Кунэр, это болезнь Альцгеймера».
«Да, мой сын думает, что у моей маленькой тети эта болезнь, а она даже не может вспомнить имена меня и моего брата». Белль серьезно кивнула.
Г-жа Дин была в ярости. Хоть она и не знала, что такое болезнь Альцгеймера, но прокляла ее как старшую в столь юном возрасте.
«ты…»
«Хорошо, Дин рано утром, о чем вы с Чуйпао Сяоэр суетитесь? Почему у вас все еще есть лицо?» Мать Ян нахмурилась и презрительно сказала.
Ян Цуньи пнул ногой под стол, пристально посмотрел на нее и четко сказал: «Заткнись!»
Мать Ян увидела, что госпожа Дин склонила голову и не издала ни звука, она повернула голову и весело сказала: «Второй брат, иди в мою кабинку и принеси мед, пусть дети попробуют его, если это каша из сладкого картофеля. Сегодня ранним утром, не говоря уже о детях. Дамы и господа, даже если взрослые устали есть, в будущем я добавлю ложку меда в кашу для детей на завтрак».
«Ух ты, спасибо, бабушка (молоко)». Дети аплодировали.
Отец Ян погладил бороду, посмотрел на детей, которые радостно ели, и сказал с улыбкой: «Ланьэр, куда сегодня ходил Ань Цзюнь?»
С тех пор, как он проснулся, он не видел своего зятя и г-на Су. Где охранники?
Ян Ланьэр моргнул, думая, что мистер Чип сказал, что вернется пораньше, и сказал с улыбкой: «Мы переедем завтра, а они сегодня пошли на заболоченные земли и хотят подготовить больше ингредиентов на завтра».
Второй брат Ян хлопнул в ладоши и громко рассмеялся: «Хорошо, хорошо, завтра мы всей семьей хорошо отпразднуем».
Брат Ян откусил кусок торта, несколько раз пожевал и проглотил. Он торопливо сказал: «Отец, давай сегодня пойдем в новый дом, приберем его и устроим все, что нужно сделать. Мы переедем завтра, как ты думаешь?» .)co𝒎
Ян Ланьэр взглянул на третьего брата Яна. Она всегда практичный третий брат. Она кашлянула и тихо сказала: «Мама, я хочу положить мед».
Мать Ян сказала с укоризненной улыбкой: «Ладно, ты можешь зачерпнуть это сама, почему ты все еще ведешь себя как ребенок?»
Ян Ланьэр взяла бамбуковую трубку, зачерпнула ложку меда, добавила его в кашу и сказала, помешивая: «Отец, после того, как мы сегодня уберемся, мы сможем переместить мебель и расставить ее, и мы можем просто переместить ее». все шансы завтра».
давай! Пусть билеты разбивают пожестче~
(конец этой главы)