Глава 188. Пой тихо.
Ян Ланьэр посмотрела на маленькую девочку перед ней и кивнула с улыбкой: «Очень хорошо».
«Тетя, ты можешь научить меня еще одной песне?»
«Сяоин, почему ты хочешь петь?» Ян Ланер уставился на маленькую девочку и спросил с улыбкой. Проверьте новые главы 𝒏ovel на nov𝒆lbin(.)com.
Ян Лиин был поражен, задумался на некоторое время и сказал: «Я думаю, пение может выразить мои внутренние эмоции. Когда я счастлив, я пою веселые песни, а когда мне грустно, я пою грустные песни».
«О, очень простая причина, очень простое счастье».
Ян Ланьэр взглянул на маленькую девочку, затем слегка нахмурился и некоторое время думал: «Тетя, однажды я услышал очень красивую песню, я спою ее, а ты внимательно слушай».
Тан Анджунь в это время собирался войти в комнату, когда он услышал это, он остановился, оглянулся и почувствовал облегчение, когда никого не увидел, чтобы снова не столкнуться с Су Юнъюанем и не прервать пение своей маленькой жены.
Ян Ланьэр откашлялась, взглянула на дверь, увидела, что никто не вошел, и улыбнулась:
«Время возвращения совпадает с мартовской весной в старом городе,
Сяньфэн помахал винным флагом и крышкой от чая, чтобы закрыть людям глаза.
Цветочный торт наполнен давно утраченной сладостью Манфанга.
Сопровождение детей по выпуску бумажных воздушных змеев.
Пою Фэнъюэ на сцене через дорогу.
Пою о твоей любви, желаю, чтобы время прошло.
Кто может услышать протяжную мелодию
— сокрушался Шаогуан Наосурей.
Загляните в павильон «Мечта в живописи»
Рядом с зеленым карнизом ласточки и ласточки
Изумрудный занавес окружает набережную глубокую и неглубокую.
Листья ивы гнутся и гнутся, цветы кружатся.
Водяные цветы переворачивают лодку и трясут
Лодка покачивалась на юге от каменного моста.
Шицяо Нань, она идет медленно, держа в руках зонтик.
Две ромашки с легким дымом и листьями ивы
Листья ивы согнуты золотыми птичьими заколками.
Джинке Эрчай случайно выскользнул мне на руки.
Это заставило ее посмотреть на меня со стыдом. «
Эта баллада из маленького городка была древней песней, которую она очень любила слушать в прошлой жизни. Она никогда не думала, что ей придется лично пережить древние времена, что заставило ее сокрушаться о непостоянстве мира.
Тан Анджун уже давно пристрастился к нему и не может от него избавиться. Пение его женушки похоже на плеск воды зимородка, на пение иволги, на пение, как на журчащую воду, и кажется мелодичным и ласковым. Это легендарный звук природы?
Ян Лиин пришла в себя и собиралась аплодировать, когда услышала шаги, доносящиеся из двери, и повернула голову, чтобы увидеть, что это вошел ее дядя.
«Дядя»
«Папа, мама очень хорошо поет». Все дети были в шоке.
Тан Анджун вошел в комнату, обнял свою маленькую жену и увидел легкое беспокойство между ее бровями, и поднял брови: «Моя госпожа, что случилось? Вам некомфортно?»
Ян Ланьэр покачала головой, она была эмоциональной лишь какое-то время, поэтому слегка улыбнулась: «Я в порядке, Сяо Инцзы это нравится?»
Ян Лиин счастливо улыбнулся: «Мне это нравится».
Тан Анджунь гордо улыбнулся: «Моя госпожа, мой разум был потрясен вашим пением».
— Это так преувеличено, как ты сказал? Ян Ланьэр ударил его несколько раз и сказал с укоризненной улыбкой.
«Все, что я говорю своему мужу, — правда». Тан Анджун наклонился ближе к его уху и прошептал: «Чтобы петь песни в течение дня, нужно слишком много пить. Как насчет того, чтобы попробовать приготовить красное вино из ягод, когда моя жена?»
Ян Ланьэр прищурился на него, увидел его тоскующие глаза и сладко улыбнулся: «Ну, если есть винная банка, она будет заварена в это время».
— Хорошо, тогда решено. Закончив говорить, он обнял женушку и чмокнул себя по щекам.
«Ищу драку, дети все еще там». Ян Ланьэр был очень раздражен.
«Ха-ха…» Тан Анджун равнодушно махнул рукой: «Нет проблем!»
Увидев это, малыши тоже от души рассмеялись вместе с отцом: «Ха-ха…»
Ян Ланьэр и Ян Лиин посмотрели на комнату, полную мужчин всех размеров, и рассмеялись, беспомощно посмотрели друг на друга, оба поджали губы и улыбнулись.
— Сэр, вы достаточно посмеялись? Подойдите и съешьте немного мушмулы, чтобы смочить горло и не устать смеяться.
Столкнувшись с насмешками своей маленькой жены, Тан Анджун равнодушно улыбнулся: «Хорошо, леди, покорми меня».
Ян Ланьэр действительно хотела ударить мушмулу по лицу, она это сделала? Откуда мог взяться такой толстокожий человек?
«Ладно, я поем один, миледи, не сердитесь». Тан Анджун тайно рассмеялся, маленькая жена все еще была такой застенчивой.
Посмотрел на маленьких детей в комнате и нахмурился: почему ты думаешь, что они здесь бельмо на глазу?
(конец этой главы)