Глава 202: Возиться

Глава 202. Возиться

Однако сложно всем говорить много перед парой.

Сельский староста погладил бороду и громко засмеялся: «Ладно, хорошо найти жену и детей».

Тан Анджунь взглянул на вдову Линь, которая собиралась медленно выйти из толпы, и сказал со сдержанной улыбкой: «Дядя староста деревни, сегодня мой дом…»

Глава деревни внезапно покраснел и возненавидел вдову Линь до глубины души. Почему вы хотите занимать чужие дома? Он даже хотел его избить.

Глядя на одежду Ань Цзюня и его жены, он понимает, что сейчас у него дела идут неплохо, и чувствует себя немного виноватым. Он знал, когда вдова Линь переехала, и думал, что все закончится, если закрыть на это глаза. Он не ожидал, что пара вернется. Теперь Он думал, что со слизью это не сработает.

Ян Ланьэр посмотрел на старое лицо деревенского старосты с улыбкой, как хризантема, и почувствовал себя немного разбитым горем, и не мог смотреть прямо в его горячие глаза.

Глава деревни откашлялся и отругал: «Лин, Тан Сан, я запрещаю вам выезжать сегодня, если нет, я приведу кого-нибудь, чтобы обеспечить соблюдение этого требования».

Вдова Линь услышала это и с тревогой сказала: «Сельский староста, это не дает нам жить, куда нам сегодня переехать?»

Ян Ланьэр больше не хотел это слышать, у которого есть время провести с ними здесь день.

Затем он резко сказал: «Вдова Линь, не возитесь здесь, с главой деревни легко разговаривать, нам все равно, где вы живете, я перееду сейчас, немедленно, немедленно, в свадебную комнату нашего мужа и жены. был захвачен вами, парой Оскверненных, мне противно даже думать об этом в этот момент». Откройте 𝒏𝒆w stori𝒆s на no𝒗/e/lbin(.)com

Когда вдова Линь сидела на земле, она привычно хлопала себя по бедрам и выла: «Боже, ты…»

«Сэр, поскольку они не хотят переезжать, мы сегодня просто собираемся в администрацию округа, поэтому давайте напрямую сообщим властям и подадим в суд на вдову Линь за кражу со взломом и прелюбодеяние. Как раз в это время окружной судья разместил уведомление строго наказывать разбой, разбой и убийство». Ждите преступления».

Ян Ланьэр была так зла, что рассмеялась в ответ, она не удосужилась с ними поболтать и быстро устранила беспорядок, им все равно придется сегодня ехать в округ по делам.

Тан Анджун взял свою маленькую жену за руку, слегка улыбнулся и сказал: «Хорошо, я не хочу ссориться с ним, поэтому я оставлю решение окружному судье».

Глава деревни встревожился, когда услышал эти слова, и сказал с льстивой улыбкой: «Ань Цзюнь, нет необходимости сообщать об этом тривиальном вопросе правительству округа, верно?»

Если они отчитаются перед правительством округа, их деревня Шанхэ прославится, и его тоже будут обвинять.

Вдова Линь и Тан Сан чувствовали себя очень виноватыми. В смутные времена применялись тяжелые коды, и им не удавалось избежать смерти ни за какое преступление.

Вдова Линь растерялась: «Не надо, не говорите нам, мы переедем, мы переедем сейчас же, нет, выезжаем прямо сейчас».

Ян Ланьэр презрительно сказал: «Тогда поторопись и попроси меня пригласить тебя?»

— Хорошо, уходи немедленно.

Тан Анджун слегка кивнул старосте деревни и ничего не сказал. Старик всегда хотел помириться, как же он мог согласиться, он не мог дать женушке пощечину.

Глава деревни также знал, что на этот раз он сделал слишком много. Ему следовало остановить вдову Линь, когда она впервые сюда переехала.

«Ан Цзюнь, вы, муж и жена, ходите ко мне домой, чтобы посидеть и отдохнуть?»

Тан Анджун улыбнулся и сказал: «Дядя глава деревни, нам нужно поехать в округ, чтобы кое-что сделать сегодня, поэтому мы не будем вас беспокоить. Мы обязательно навестим вас в следующий раз в свободное время».

«Ладно, ладно, иди посиди и посиди, когда у тебя будет время». Глава деревни погладил бороду и сказал с улыбкой.

После того, как вдова Линь и другие уехали, жители деревни тоже разошлись, потому что не было никакого волнения.

Ян Ланьэр и Тан Анджунь вставили ветку в ворота двора, посмотрели друг на друга и беспомощно улыбнулись.

«Ой, пойдем, это заняло много времени».

(конец этой главы)