Глава 227. Брат. Глава 227. Глядя на океан и вздыхая.
Супруги шли и останавливались по пути, собирая полезные лекарственные материалы, когда видели их.
Естественно, на этот раз в пространстве Ян Ланьэра также было собрано много новых видов лекарственных материалов. Каждый раз, когда она выкапывала какой-то сорт, которого у нее не было в ее помещении, она тайно проносила туда несколько штук.
«Сэр, посмотрите, это тот самый пруд, где мы в прошлый раз собрали золотую собачью голову». Ян Ланьэр стоял на высоком месте, указывая на течение вниз по течению, и сказал.
Выйти из пруда, где в прошлый раз было собрано золото с собачьей головы, было невозможно, потому что это был крутой утес, поэтому они сделали большой круг, прежде чем достичь верховьев пруда.
Тан Анджун посмотрел на оставшуюся лужу с водой, взял свою маленькую жену за руку и сказал с улыбкой: «Пойдем, найдем место, где отдохнуть и пообедать, прежде чем продолжить».
Они нашли открытое пространство возле воды, Ян Ланьэр выдвинул стул и стол и улыбнулся ему: «В прошлый раз в доме в уездном городе ты пошел в офис уездного правительства, а когда я вернулся от покупки семян я прогулялся. Увидев, что в боковой комнате есть лишние столы и стулья, я положил набор в кольцо, всегда будет время, когда он пригодится, поэтому мы воспользуемся им, миссис .У Бена есть дальновидность, верно?»
Тан Анджун показал легкую улыбку на бровях, пододвинул стул, сел, кивнул и сказал: «Ну, есть и другие приготовления, не так ли?»
Ян Ланьэр увидела его утвердительный тон и, не скрывая этого, наморщила нос: «Ты все это знаешь? Хе-хе, я также забрала кровать с балдахином и некоторые разные предметы».
Закончив говорить, он достал чайник, а между прочим выпустил набор бело-голубых фарфоровых чашек и сказал с улыбкой: «Для практичности я чашку не взял».
«Похоже, у жены и мужа хорошее взаимопонимание». Тан Анджун улыбнулся, затем достал кастрюли и сковородки и, наконец, вытащил связку дров, которые, конечно же, были подобраны по дороге.
«Масло, соль, соус, уксус, приправы и крупы выносить не будут, а есть несколько крупных предметов, которые не вынесут». Закончив говорить, он забрал вынесенные предметы обратно.
«Эй, а почему ты забираешь все это обратно? Ждешь, чтобы закопать горшок для готовки». Ян Ланьэр хотела остановить ее, но Тан Анджунь держал ее за руку.
Под ее подозрительным взглядом Тан Анджун достал еще несколько коробок с обедом, поставил их на стол один за другим и тихо сказал: «Леди, не волнуйтесь, как мой муж может морить голодом мою маленькую жену?»
«Йо! Это очень вкусно, когда ты это приготовил?» Ян Ланьэр удивленно взглянул на него: этот человек теперь становится все более и более внимательным.
«Будда сказал, что этого нельзя сказать».
«Достоинство!» Весь набор живой утвари в ее пространстве хорош, но не прошел чистую дорогу.
Поев и собрав вещи, пара продолжила движение вперед, пока путь вперед не преградил участок скалы.
«Хозяин, вода на этом участке ручья стала мягче и шире, поэтому не будет преувеличением назвать ее маленькой рекой. Было бы гораздо удобнее, если бы была небольшая лодка, по крайней мере, вы сможете избежать многих обходных путей. .» Ян Ланьэр посмотрела на небольшую реку перед собой и вздохнула.
Тан Анджун присел на корточки, зачерпнул мелкий песок со дна реки и внимательно осмотрел его. Шаоцин поманил свою маленькую жену: «Моя госпожа, подойди и посмотри, что такого особенного в этом мелком песке?»
Ян Ланьэр подошла к нему ближе, пригляделась, внезапно расширила глаза и сказала сломанным голосом: «Мастер, этот мелкий песок имеет золотой свет!»
Если вы внимательно посмотрите на мелкий песок на ладони Тан Анджуна, вы обнаружите, что под солнечным светом время от времени вспыхивают золотые огни. Приобретайте свои 𝒇любимые 𝒏овели на no/ve/lb𝒊n(.)com.
«Это значит, что мы нашли правильный путь. На этом водном пути мы обязательно сделаем великие открытия. Миледи, я с нетерпением жду этого!» Тан Анджун посмотрел на верховья небольшой реки, и улыбка на его губах становилась все более и более очевидной.
(конец этой главы)