Глава 264. Домашнее задание.
Тан Анджун небрежно положил книгу на стол, встал и подошел к противоположной стороне, взял на руки свою маленькую жену, сел в исходное положение, позволил ей сесть к себе на колени, ущипнул ее за румяные щеки, она наконец-то обрела румяные щеки. отросли, и они уже не такие бледные, как снег, как несколько дней назад.
«Я попросил Цзэн Циншэна купить нашу пустошь на полпути к горе. После того, как дом будет построен, что вы хотите посадить на этой пустоши?»
Основная цель Ян Ланьэр — не хотеть, чтобы в будущем у ее семьи были плохие соседи. Если кто-нибудь в будущем построит дом рядом со своим домом, все будут счастливы, если смогут жить в гармонии. Способ состоит в том, чтобы купить на свое имя всю пустошь на полпути к горе от ее дома.
Что же касается того, что посадить на этом пустыре, то можно подумать не спеша. Пока земля своя, нелегко что-то посадить?
«Этот кусок пустыря никуда не торопится. Его можно медленно открывать в период затишья. В будущем можно посадить фруктовые деревья, лекарственные материалы и т. д. В любом случае, на данный момент он принадлежит нам. Позвольте мне думаю об этом.»
«Хорошо, послушайте леди».
Тан Анджун обнял свою маленькую жену, слабый аромат ее тела задержался в его ноздрях, посмотрел на ее потрескавшиеся губы: «Хочешь воды?»
Ян Ланьэр оперлась на его руки, и она действительно почувствовала, что ее горло немного пересохло после того, как он напомнил ей, поэтому она послушно кивнула и спросила: «Да, у меня такое сухое в горле, я хочу пить медовую воду».
Тан Анджун с радостью помог ей приготовить чашку медовой воды. Он должен как можно скорее вернуть тело своей маленькой жены.
«Мама, мама, мой сын здесь, мой сын придет к тебе!»
Ян Ланьэр не нужно смотреть на тон голоса, это, должно быть, Белль, она поспешно выпила медовую воду, поставила стакан и на мгновение уставилась на дверь: «Заходите быстрее, но наши дети уже здесь?»
«Да, мама!»
Белл переступил высокий порог, с грохотом вбежал, ухмыльнулся и сказал: «Мама, мой сын только что пошел в огород, ты знаешь, что он делает в огороде?»
Выражение мордочки такое, что быстро угадаешь, быстро угадаешь, надо не угадать.
Ян Ланьэр посмотрел на его покрасневшее от солнца и обильно потеющее лицо, достал носовой платок, чтобы вытереть его, и спросил в соответствии со своим настроением: «Мать не может догадаться, тогда Кунэр сказал матери, ты идешь в огород. В чем дело?»
«Хе-хе… Мама, ты узнаешь позже, я поговорю об этом, когда придет мой брат». Закончив говорить, она серьезно прикрыла свой маленький ротик, как будто боялась, что случайно что-нибудь скажет.
«Йо! Кун’эр сейчас еще учится фокусам?» Ян Ланьэр притворилась удивленной и повернула голову, чтобы поднять бровь на Тан Анджуня. Ваш сын становится все более и более странным.
Белль гордо посмотрела вверх: кто он? Он сын своего отца и матери! Брат брата! То, что сказал муж, называется отцом-тигром без сына-собаки.
Тан Анджун наблюдал, как мать и сын тихо общаются, молча сидя рядом, с улыбкой в уголках губ и глаз.
Белль посмотрела на губы матери и нахмурилась: «Мама, что с твоими губами? Почему они сухие и шелушатся?»
Пуф! Тан Анджун поднял руку и прижал кулак к губам, непрерывно смеясь.
Щеки Ян Ланьэра были красочными и чудесными: «Все в порядке, с мамой все будет в порядке, когда она проснется и выпьет больше воды. Мама, спасибо тебе, сынок, за то, что ты так осторожен. Ты действительно заботишься о маме, спасибо».
«Мама, хорошо, что с тобой все в порядке».
— Сынок, господин тебе об этом сказал? Разрешишь тебе меньше говорить на диалекте?
Белл кивнул: «Я сказал это, но мой сын иногда забывает».
(конец этой главы)