Глава 411: близнецы упали в реку

Глава 411. Близнецы упали в реку.

Веки ее дернулись, и в сердце появилось нехорошее предчувствие, должно быть, что-то случилось!

«Сяо Жо, давай встретимся с твоим дедушкой».

Сяо Жо был ошеломлен: «О, ладно, ладно».

К тому времени, когда она поняла и побежала, мадам уже подошла к ребенку, увидела, как мадам разговаривает с маленьким ребенком, и побежала вниз с холма.

Сяо Жо не заботилась ни о чем другом и начала отчаянно гоняться за женой на двух толстых ногах.

Ой! Мадам, как беременная женщина может бежать быстрее кролика?

Это вне ее досягаемости!Новые главы n0vel публикуются на n0ve(lb)i(n.)co/m

Она все кричала в душе: Мадам, бегите медленно, что случилось с ребенком в моем животе, Господь убьет меня!

Когда Ян Ланьэр вместе с Цингуном побежал к реке, река уже была окружена жителями деревни. Стоя вне толпы, она почувствовала головокружение, и ей даже не хватило смелости протолкнуться сквозь толпу и протиснуться внутрь.

Когда ее руки и ноги ослабели и она уже собиралась дотянуться до земли, кто-то позади нее помог ей подняться: «Мэм, с вами все в порядке?»

Это был голос Ай Цзывэня, Ян Ланьэр внезапно обернулся, взял его за руку и взволнованно сказал: «Господин Ай, где дети? Вы не водили их к реке, не так ли?»

Ай Зивэнь был поражен, тепло его рук заставило его отпрянуть, как будто его укололи иглой.

Он не знал, почему у мадам были такие сильные эмоции, но он все же честно ответил на ее вопрос: «Я просто взял детей идентифицировать растения на горе и, кстати, смотрел, как они выполняют упражнения, почему мадам спросила?»

«Мама, мама, ты нас ищешь?» Несколько детей выбежали из-за Ай Цзывэня, и если присмотреться, то это дети их семьи.

«Я почти до смерти напугал свою мать». Ян Ланьэр присела на корточки и обняла нескольких детей, и ей долгое время было трудно успокоиться.

После того, как их спросили, они продолжали выходить из дома и бежали в лес. Они не приходили посмотреть на веселье до тех пор, пока берег реки не окружили жители деревни.

Размышляя о странности этого дела, Ян Ланьэр сказал г-ну Аю, чтобы тот позаботился о детях, и вошел сквозь толпу.

У реки Тан Анджун стоял с мокрым мужчиной, и они почему-то переговаривались.

Ян Ланьэр подошла к своей глупой косуле и потянула его за рукав.

В тот момент, когда Тан Анджунь повернул голову, тревога в его глазах исчезла, он схватил маленькую руку, которая тянула его за рукав, и тихо сказал: «Ланъэр, почему ты здесь? Здесь ничего нет, не подходи сюда. , вернись и отдохни, Бар».

Ян Ланьэр улыбнулся ему, отвел в сторону и мягко спросил: «Что происходит?»

На самом деле она примерно догадывалась о том, что произошло, и ей пришлось расспросить подробности.

Видя его нежелание говорить, он резко сказал: «Не лги мне, я хочу услышать правду».

Тан Анджун раздраженно почесал затылок, но у него не было другого выбора, кроме как дать понять, что она больше всего беспокоится о том, что беременность не будет стимулировать его маленькую жену.

Если вы эмоциональны, у вас будут проблемы.

Из его слов Ян Ланьэр узнал, что на склоне горы дети, выбежавшие на обочину дороги, рассказали ему, что дети играли у реки, и двое детей, Куньэр и Юэр, упали. в реку.

Тан Анджун прислушивался к его дотошным размышлениям в то время, хотя он чувствовал, что слова полны лазеек, но он не мог позволить себе делать ставку, независимо от того, правда это или нет, ему пришлось отправиться в путешествие, чтобы быть уверенным.

Он также рассказал все, что только что узнал мокрый человек Лю Хэ.

Ян Ланьэр просто хотела выругаться, когда услышала это. Когда девочки в этой деревне были такими интриганами?

Фактически использовал двоих детей в качестве режущих сыновей, что чуть не напугало пару до безумия.

«Дети сейчас с господином Ай, не волнуйтесь».

(конец этой главы)