Глава 513: Перед отъездом

Глава 513: Перед отъездом

Ян Ланьэр посмотрел на госпожу Су, которая редко приходила к ней домой. Она безостановочно жаловалась, когда пришла сегодня, и внезапно почувствовала себя смешно: «Ну, нет никакого способа сделать это. Мастер Су должен завершить это после получения императорского указа. Теперь это нарезка сладкого картофеля. В новом сезоне он лично делал что-то, ел и жил с людьми, и это было также для жителей округа Чонг. Невестка, я думаю, ты должна его понять».

Госпожа Су улыбнулась: «Понимание есть понимание. Я также рада, что он делает что-то от всего сердца, но я не могу отпустить его эмоционально». )/м

Утешая Ян Ланьэр, она немного смутилась. Ей было слишком скучно дома, и ей хотелось с кем-нибудь поболтать.

Оставив госпожу Су на обед в полдень, Ян Ланер приказал плите вскипятить кастрюлю ухи, надеясь заставить госпожу Су наполнить ее. Возможно, у беременных женщин особенно сложный вкус. иметь уникальные идеи.

Ян Ланьэр с удивлением наблюдала, как она съела две тарелки риса, и сетовала на то, насколько велик у нее аппетит.

«Невестка, у тебя очень хороший аппетит во время беременности, и ребенок в твоей утробе вырастет сильным».

Госпожа Су не чувствовала себя гостьей в чужом доме. Ей стало неловко, потому что она съела слишком много, погладила свой полный живот и тихо вздохнула: «Не правда ли? Я тоже надеюсь родить белого и толстого ребенка. Обычно дома я могу это сделать только после того, как съела миску риса. съел сегодня лишнюю тарелку, потому что твое блюдо такое освежающее, кислое и острое, особенно аппетитное».

Ян Ланьэр засмеялась и сказала: «Это благословение — иметь возможность есть».

«Это благословение также связано с вашим благословением. У вас дома еще есть квашеная капуста Ланэра?» Госпожа Су наклонилась и спросила.

Ян Ланьэр посмотрела на ее яркие глаза и многозначительно кивнула: «У меня все еще есть эти каперсы дома. Моя невестка любит их есть. Я возьму немного назад, когда вернусь».

«Ладно, ладно, невестка не будет вежливой». Госпожа Су почувствовала, что Ланьэр действительно внимательна и внимательна, и с широкой улыбкой посмотрела на квашеную капусту на столе, и внезапно ее рот вот-вот переполнился слюной.

После того, как они вдвоем хорошо поели и выпили, они некоторое время болтали, мадам Су собиралась вернуться, Ян Ланьэр организовал, чтобы Сяо Жо доставил приготовленную квашеную капусту служанке мадам Су, и отправил их.

На следующее утро Ян Цуньчжи приехал в администрацию округа. На этот раз он приехал в администрацию округа по двум основным причинам. Один должен был вырвать черенки виноградной лозы сладкого картофеля, а другой — отвезти мать Яна домой.

Мать Ян находится в округе уже несколько месяцев, с тех пор, как Ян Ланер родила ребенка, и до настоящего времени, и она находится здесь уже несколько месяцев. Семья еще не распалась, и ей придется вернуться к хозяину Чжунвэя.

Невестки в семье никому не подчиняются, внешне они выглядят гармонично, но ругаются открыто и тайно, от чего у больших мужчин в семье часто болит голова.

Ян Ланьэр на самом деле готовилась к отправке матери Яна обратно, а подарки для семьи долгое время хранились на складе.

Изначально они хотели, чтобы она снова была вместе, когда вернется в деревню Шанхэ, но они не ожидали, что второй брат придет за ней раньше.

«Мама, я приготовила для тебя немного ткани. Ты вернешься и поможешь себе и папе сшить еще немного одежды, а для тебя и папы есть немного еды, чтобы поправить свое тело. Не отказывайся от еды».

Ян Ланьэр помог матери Яна выйти, увещевая ее на ходу, и сказал: «А ты вернись и поговори со своей невесткой, чтобы узнать, готова ли она пойти со мной на границу».

Мать Ян крепко держала дочь за руку: «Ну, мать знает, если она захочет пойти, я пришлю тебе письмо».

«Ланэр, пойдем. Если тебе нужно что-то сделать, просто иди домой и скажи мне. Второй брат обязательно поможет, если сможет». Ян Цуньчжи запрыгнул на повозку и улыбнулся своей сестре.

«Ну, поехали, второй брат уже в пути, и обратите внимание на безопасность».

(конец этой главы)