Глава 523: Ночь в маленькой горной деревне, часть 3.

Глава 523. Пребывание в маленькой горной деревне. Часть 3.

Предсказание Ян Ланьэра оказалось верным: посреди ночи на улице пошел дождь.

Ранним утром следующего дня дождь на улице все еще не прекращался. Морось была похожа на дым и туман, а грязная дорога была не пригодна для езды.

Сяо Жо вошла с кастрюлей тертой куриной лапши, быстро подошла к столу и поставила ее, дуя на свои горячие красные пальцы: «Невестка Ван встала рано, чтобы приготовить этот куриный суп. Куриный суп очень насыщенный. и лапша крепкая. Мэм, служанка. Идите, приведите молодых хозяев.

«Ну, поехали». Ян Ланьэр почувствовала аромат лапши и внезапно почувствовала голод, и ей захотелось немедленно схватить лапшу и сесть, чтобы плотно поесть.

Сяо Жо вышла из комнаты, но через некоторое время снова вошла с мисками и палочками для еды, за ней следовали невестка Чжоу и дети.

Несколько человек положили детям лапшу, добавили кусочки курицы и поставили перед ними миски.

Ян Ланьэр сделала глоток куриного супа, который был насыщенным и свежим, попробовала лапшу, которая была гладкой и жевательной, и втайне похвалила госпожу Ван в своем сердце.

В сочетании с солеными и освежающими соленьями он разожжет аппетит.

«Сяо Жо, няня и остальные едят?»

Две няни устали от путешествия за последние несколько дней, и им немного не хватает молока. Им нужно сварить для них суп, иначе малышам нечего будет пить.

Сяо Жо проглотила лапшу и ответила: «Когда рабы пошли на кухню за мисками, они уже принесли лапшу обратно в комнату».

Ян Ланьэр кивнул.

Дождь продолжал идти до вечера, и несколько человек сидели на веранде, наблюдая за закатом в небе и болтая.

Дети передвинули небольшой столик и сели в коридоре, подперев щеки, пристально глядя на шахматную доску.

Жена сельского старосты в этот день смотрела на детей. Встав утром и позавтракав, она сидела в комнате и читала книги, а затем занималась каллиграфией. В это время она тихо сидела здесь и играла в шахматы. Вы можете учиться сознательно, без побуждений взрослых.

Она не раз сокрушалась, что детей из богатых семей учат по-другому, а ее внуки каждый день шумят из-за заикания, играют с грязью повсюду в деревне, каждый день сосут носы.

Прежде чем невестка деревенского старосты успела вздохнуть, с запада деревни послышался шум.

Сяо Жо вытянула шею и посмотрела вдаль, задаваясь вопросом: «Что произошло на противоположной стороне деревни?»

«Я не знаю, это не должно иметь большого значения». Жена старосты сказала, что если это что-то серьезное, кто-нибудь придет и сообщит об этом ее мужчине позже.

Ян Ланьэр просто посмотрела на ворота во двор, затем опустила голову, чтобы подразнить Си Бао, детям уже больше двух месяцев, разговаривая с ними, они уже могут отвечать вам на детском языке и иногда показывать беззубый взгляд, улыбка.

Это определенно новый опыт для Ян Ланьэр, которая никогда не заботилась о ребенке.

Когда я устал играть с тремя сокровищами и четырьмя сокровищами и собирался заснуть, у ворот двора послышались торопливые и беспорядочные шаги.

«Сельский староста, Ли Гудань, был вырыт в яме диким кабаном». Как только он закончил говорить, из ворот двора вошли двое мужчин. Если быть точным, мужчину должны нести двое мужчин.

Мужчина, которого внесли, лежал на дверной панели, в его ягодице была проткнута дыра, капала кровь, и все были ошарашены.

Ян Ланьэр попросила Сяоруо Сяочжу отвести ребенка в комнату, а сама вместе с няней отнесла Сыбао обратно в комнату.

Травмированная часть мужчины, лежащего на животе, немного особенная, она по-прежнему не хочет присоединяться к веселью, в любом случае жизни мужчины ничего не угрожает.

«Эй… ты…» Жена старосты сначала подняла руку, чтобы позвать людей, которые вернулись в комнату, но потом подумала, что все они были женщинами, и было бы бесполезно их удерживать.

(конец этой главы)