Глава 526: уйти

Глава 526. Уход

На следующее утро только рассвело.

Ян Ланьэр проснулся и привел себя в порядок. Пришла няня с младенцами, а затем пришла госпожа Ван с завтраком.

Юэр пожала носом, улыбнулась и сказала: «Ух ты, как хорошо пахнет».

«Тетя Ван, что ты приготовила сегодня утром на завтрак?» Куньер подошел к столу и вытянул шею, чтобы посмотреть на поднос.

Невестка Ван посмотрела на их обжорство и сказала с улыбкой: «Лапша, лапша со свиными ребрышками, этот суп тушился всю ночь, он ароматный и вкусный, приходите и попробуйте его, вы оба».

«Хорошо!» Оба брата ответили в унисон, обрадованные, и поспешно сели за стол.

«Ух ты, что у тебя на завтрак? Так вкусно пахнет!» Сяоинцзы и Чэнь Ян последовали за Чжоу в комнату, почувствовали сильный аромат, как только вошли в дверь, и спросили, сглотнув.

«Сестра Инцзы, быстро садись и съешь на завтрак лапшу со свиными ребрышками». Юэр поприветствовала своего маленького друга.

Ян Ланьэр сегодня увидела снаружи голубое небо, она явно была в хорошем настроении, цвет ее лица был румяным, губы улыбались, макияжа не было, она все еще сияла.

Она увидела вошедшую госпожу Чжоу, посадила ее вместе и поставила миску с лапшой перед госпожой Чжоу: «Невестка, попробуй, тебе нравится вкус?»

Г-жа Чжоу была польщена, покачала головой, поставила миску перед собой и сказала: «Ланьэр, сначала ты можешь поесть, а детей заберешь позже».

«Невестка, сначала поешь ты, а госпожа Ван скоро принесет это снова». Закончив говорить, г-жа Ван снова вошла с подносом.

Только тогда Чжоу неохотно взяла палочки для еды, видя, как дети без грубости пожирают лапшу, она опустила голову, чтобы сделать глоток, и восхитительный аромат и аромат пшеницы немедленно взорвались у нее во рту, наполнив ее рот. Вкусовые рецепторы заставили ее не в силах удержаться от еще одного укуса.

После того, как все закончили завтрак, Ян Ланьэр и Чжоу Ши стояли во дворе с тремя сокровищами и четырьмя сокровищами на руках, наблюдая, как Сяо Жо и другие собирают свои вещи и кладут их в карету.

В это время староста деревни Ли зевнул и застенчиво вышел из комнаты. От похмелья он почувствовал себя немного неуютно, и его брови нахмурились. Когда он увидел Ян Ланьэра и других, занятых запряжкой кареты, он вытянул свое старое лицо и улыбнулся. Он сказал: «Мадам Тан, вы уезжаете сегодня?»

Невестка деревенского старосты, услышав эти слова, вышла с тазом в руке и радостно улыбнулась: «Ты собираешься уйти, и мы не можем тебя здесь держать. Я не хочу». скажи еще многое, я желаю тебе счастливого пути».

Вчера дождь уже на сутки задержал поездку, и они не смогли ничего сказать, чтобы уговорить их остаться, поэтому им оставалось только благословить.

Ян Ланьэр взглянул на свинину в тазу. Должно быть не менее десяти кошачьих. Это, должно быть, свинина, которую вчера раздал в деревне староста. Сяоцзю и другие вчера сделали редкий добрый поступок для жителей деревни, что можно рассматривать как отплату за проживание в деревне.

Ян Ланьэр сказал пожилой паре с кривыми бровями: «Спасибо за ваши добрые слова, я беспокоил вас последние два дня. Я благодарен вам за то, что вы не сдались. Давайте попрощаемся сегодня. Я приду к навещай двух старейшин, когда я пройду мимо. Тогда ты не сможешь нас не любить».

«Хахаха, я не против, можешь поиграть еще раз». Жена старосты от души рассмеялась, поставила таз на землю и выгнала их со старостой из двора.

Глава деревни и его жена попрощались с толпой, посмотрели, как уходит их колонна, вернулись во двор, посмотрели на пустой двор, покачали головами и сказали с улыбкой: «Не говоря уже о том, что у миссис Тан легкая -походный темперамент, я не привыкла к тому, что они уходят.

Сельский староста затянулся и легонько усмехнулся: «Есть ли что-то, к чему ты не привык? Для нас они просто прохожие. Скорей готовь, а дети потом вернутся. Вы хотите морить детей голодом?» их?»ViiSit no(v)3lb!n(.)c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔

(конец этой главы)