Глава 611. Трус
«Не говори ерунды!» Уши Юй Яо были немного горячими, и она закатила на нее глаза, видя насквозь, но не говоря: кто ее капитан Ян?
Хотя в своем сердце она уже признала его своим, она еще не…
хорошо! Я не знаю, когда Ренланг поймет ее сердце и примет себя?
Юй Яо чувствовала себя подавленной.𝑅eчитайте новые главы𝒆rs на nove/l𝒃in(.)com
«Ох… Сестра Яо вела себя так, будто я ничего не говорил».
Юй Мэй послушно сопровождала ее, ее взгляд был как у щенка, в слезящихся глазах читалась небольшая робость, что было очень мило.
Но их было только двое, и не было ни одного мужчины. Юй Яо сделала вид, что не заметила этого, не говоря уже о том, чтобы следовать за ней. Она уже много лет является сестрой и слишком хорошо знает темперамент своей ближайшей кузины.
Юй Мэй посмотрела на нее, проигнорировала ее и посмотрела на сад, за исключением слуг, их было только четверо, семья Юй, опустошенная, если бы она не знала о сегодняшнем банкете семьи Тан, она бы подумал, что мать Ю неправильно запомнила этот благоприятный день.
«Сестра Яо, эти люди сегодня слишком неуважительно относятся к семье Тан, светит солнце, а родственницы еще не пришли поздравить вас?»
«кто знает!»
«Бродить по этому саду невесело, сестра Яо, кажется, во дворе устроен прием гостей мужского пола. Когда я только вошел в дверь, я заметил, что во дворе пока никого нет. существование.»
Сделав паузу на некоторое время, видя безразличие Юй Яо, но ее уши были насторожены, она мысленно усмехнулась, а затем взяла на себя инициативу и сказала: «Думаешь, их семья еще не встала хозяином? Или они все еще завтракают?» на заднем дворе?»
Возможно, сердце Юй Яо тронулось…
В любом случае, сейчас это скучно, слова Юй Мэй вызвали ее интерес, поддержали Юй Мэй и сказали: «Сестра, лучше… еще рано, пойдем на задний двор, чтобы навестить госпожу Ся Тан, я ее не видел». уже много дней я все еще немного скучаю по ее дому. Ты не знаешь двух ее сыновей-близнецов, но двое ее сыновей очень милые».
«Прекрати чернила, пойдем». После разговора, несмотря на сопротивление Юй Мэй, она потащила ее на задний двор.
Щеки Юй Мэй покраснели, и она не хотела, чтобы ее утаскивали: «Сестра Яо, это… это нехорошо, мы ведь гости, лучше не бродить».
«Что такое дружба между нашей семьей Ю и Ренланом? Это дружба не на жизнь, а на смерть, почему мы должны заботиться об этих сложных этикетах?»
«Кроме того, мы просто собираемся навестить миссис Тан. Я верю, что миссис Тан непредвзята и не будет настолько мелочной, чтобы заботиться о нас».
Юй Мэй была вынуждена оттащить ее на задний двор, и она тайно закатила глаза, глядя на боковое лицо Юй Яо. У этой соседской кузины, должно быть, что-то в голове.
…
Ян Ланьэр привела себя в порядок и медленно пошла в сад вместе с Личунем и Сяоруо.
Обходя рокарий, я издалека увидел сестер семьи Ю, которые только что вошли в висячие цветочные ворота на заднем дворе.
Ах! Я не ожидал, что семья Мисс Ю поступит так смело, она осмелилась броситься прямо на задний двор и не боялась ни с кем столкнуться?
Это слишком неуважительно по отношению к семье Тан, воспринимать это серьезно?
Ян Ланьэр спокойно подошел, остановился и спросил: «Мисс Ю, это…?»
Юй Мэй в смущении спряталась за спиной Юй Яо.
Юй Яо до конца презирала людей, стоящих за ней, и тайно проклинала в сердце: «Трус!
Глядя на Ян Ланьэр, ее глаза удивленно сверкнули сегодняшним макияжем, но она быстро сдержалась и, столкнувшись с вопросом Ян Ланьэр, оставалась, как обычно, спокойной: «Здравствуйте, миссис Тан».
Ян Ланер внимательно посмотрел на нее и кивнул.
Юй Яо вытащила человека, стоящего позади нее, и сказала с улыбкой: «Это моя двоюродная сестра Юй Мэй, которая на год младше меня. Она занимает пятое место. Сегодня моя тетя привела ее, чтобы поздравить мадам».
«О, так это мисс Юй Ву».
— Мэм, вы не возражаете?
(конец этой главы)