Глава 637. Секрет.
Мать Дин закончила чувствовать, и рассказала дочери, как закрепиться в доме мужа, как ладить с невесткой и как угодить свекрови. Я слышал, что свекровь сказала, что дочери разрешалось учиться приготовлению тофу только на заднем дворе магазина, когда она была беременна.
Как это удивительно, три невестки и две другие уже это выучили, так что моя дочь будет в растерянности.
Мне нужно придумать, как наверстать упущенное. Если моя дочь научится этому, она, возможно, сможет научить этому своих сыновей. В это время они могут приготовить тофу и продать его в различных деревнях в сельской местности. Разве не было бы хорошо иметь лучшее из обоих миров, не откладывая зарабатывание денег и не влияя на бизнес родственников мужа в округе!
Чем больше Мать Дин думала об этом, тем больше она чувствовала, что это осуществимо. Она взволнованно хлопнула себя по бедру, встала и хотела что-то сказать дочери, но, увидев свой живот, снова вздохнула в душе. Что я должен делать?
Госпожа Дин некоторое время смотрела на лицо Лао Цзы, а затем хлопнула себя по бедру. Я не знал, о чем она думает, и спросил: «Мама, что с тобой?»
«Я в порядке, я просто кое о чем подумал». Мать Дин уставилась на живот дочери, ее глаза безостановочно закатывались, нахмурившись, некоторое время думая, а затем снова расслабив брови, она обняла дочь за плечи и утешила ее: «Расслабьтесь, когда вернетесь, на этот раз оставьте это Вэй Чтобы найти способ забеременеть, Ньянг, вам просто нужно знать, что Ньянг исполнит ваше желание».
«Как?» – обеспокоенно спросил Дин.
Мать Дин стиснула лицо и загадочно улыбнулась: «Я это хорошо знаю и скажу тебе, когда тебе придет время узнать».
Ян Цуньи сопровождал семью своего тестя и свекрови после обеда, а затем отвез карету Дина обратно в административный центр округа.
Что касается частного разговора между Дин и ее матерью в задней комнате, то он только подумал, что это был душевный разговор между матерью и дочерью, которые давно не виделись.
…
«Мама, мама, у нас сегодня гости, и папа принимает гостей во дворе». Громкий голос Куньера был слышен издалека.
И действительно, через некоторое время Кунэр и Юэр вошли в дверь один за другим, но человек, идущий впереди, прыгнул внутрь, а маленький человек, следовавший за ним, вошел без спешки.
Ян Ланьэр посмотрела на двух братьев с очень разными характерами, поджала губы и слегка улыбнулась: «О, правда?»
«Это правда, мы с братом выпили чашку чая с гостями». Кунер кивнул.
«Мой сын потрясающий, он может помочь папе развлекать гостей в таком юном возрасте». Ян Ланьэр поцеловал Цинь Куньэра в лоб, затем посмотрел на старшего сына: «Ты знаешь этого гостя сегодня?»
Ю’эр подняла халат и хотела сесть на кресло в нижнем конце, но Ю’эр была очень внушительной, но ее фигура была не на высоте. Она несколько раз пошевелила ягодицами, но не смогла сидеть на них так же изящно, как ее отец.
Поскольку стул был слишком высоким, глаза Юэр сверкнули от беспомощности, и ей пришлось сделать это по-своему. Повернувшись лицом к креслу, она подняла ногу, чтобы наступить на турник под стулом, изогнулась и села в воздухе.
Движения элегантны и размеренны: «Дядя Ци, настоящий генерал, который приходил к нам домой в прошлый раз, и дядя Юань, дядя Хэ и дядя Хуан».
«Ой.»
Ян Ланьэр ответил с улыбкой: «Сегодня Праздник середины осени, и родственников других дядей здесь нет, поэтому разумно прийти к нам домой. Семья дяди Ци находится в Пэнчэне, почему он тоже празднует? фестиваль у нас дома, может быть…»
Она пожала руки, подумав: «Может быть, твой отец и остальные обсуждают что-то важное?»
Ян Ланьэр никогда не подумает, что дети маленькие, поэтому она небрежно их обманет. Если это не вопрос конфиденциальности, она будет обсуждать с детьми семейные дела в присутствии брата.
Кунъэр легла на колени у матери, подняла головку: «Да, мама такая умная. После того, как мы с гостями попили чаю, мой отец отвез нас обратно на задний двор. Они, должно быть, обсуждают скрытые мотивы». .» секреты!»
(конец этой главы)