BTTH Глава 827: Большой Убийца
Сказав это, старушка снова потеряла сознание, ее старое лицо было бледным, и все в комнате снова были в панике.
Ян Ланьэр, которую ругали как злодейку, вообще не знала о дальнейших действиях семьи Тан, она уже говорила так жестоко, она знала, что любой, кто хочет сохранить лицо, разорвет отношения, и будут никакого последующего наблюдения.
А реальность зачастую неожиданна.
Это заняло меньше трёх дней.
Утром третьего дня Ян Ланьэр сидел во временном кабинете и смотрел на бухгалтерские книги, подсчитанные Ванфу. После двух дней подсчета особняк Ванфу оказался пуст. За исключением тяжелой и тяжелой мебели, которую нельзя было сдвинуть, все остальное, что можно было сдвинуть, передвинула вторая комната. пустой.
Даже в железном котле в печке не хватало двух глотков.
Янь Го не так безжалостен в выщипывании волос!
Когда Личунь вошла, она увидела Ян Ланьэр, сидевшую за столом и нахмурившуюся: «Мастер, консьерж здесь, чтобы доложить, скажем, скажем»
Услышав это, Ян Ланьэр посмотрел на нерешительное выражение лица Ли Чуня, положил бухгалтерскую книгу в руку, выпрямился и спросил: «Что сказал консьерж?»
Ли Чунь поджал губы, чувствуя, что это нехорошо: «Говорят, что у ворот стоит девушка, утверждающая, что она двоюродная сестра принца, и просит ее увидеться».
Ян Ланьэр подняла брови. Судя по ее предыдущему опыту просмотра романов и теледрам, этот кузен — убийца!
— У принца есть двоюродный брат?
Почему она не услышала, как Тан Анджун сказал это?
Личунь покачал головой, она даже не знала, что она служанка!
«Где ваш отец?»
«Принц занят в кабинете во внешнем дворе».
«Иди и доложи об этом своему хозяину, и пусть он разберется с этим». Закончив говорить, Ян Ланьэр оперлась на стол, чтобы еще раз прочитать отчет.
Ли Чунь с тревогой посмотрела на Ян Ланьэр и, видя, что у нее нет других приказов, вышла в кабинет за пределами переднего двора.
Тан Анджунь обсуждал с несколькими своими подчиненными трудности, с которыми они могут столкнуться при поездке в префектуру Лянчжоу, какие приготовления им следует сделать, какие припасы привезти из столицы и так далее.
Внезапно, слушая отчет Ли Чунь, мой разум на какое-то время все еще был ошеломлен, и мне потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что она сказала, и я спросил: «Кузина, какая кузина? Позвони мальчику, который отправил сообщение».
В кабинет позвали швейцара. Это был первый раз, когда он встретил настоящего хозяина в качестве слуги в особняке. Его поведение неизбежно было немного осторожным, и он не знал, куда деть руки.
Тан Анджун взглянул на него и спросил: «Как эта девушка одевается и как она выглядит? Кто-нибудь назвал ее фамилию?»
«Нет…» Мальчик на некоторое время задумался, быстро плотно закрыл рот, прокрутил в голове вопрос хозяина, глубоко вздохнул, а затем замедлил свою речь: «Тетя выглядит красиво, гм, ее одежда более потрепана, чем у хозяина дворца».
Что еще?
Мальчик немного подумал и сказал: «Девочка больше ничего не сказала, она просто сказала, что она твоя кузина».
Под взглядами равнодушных глаз Тан Анджуна маленький слуга становился все более и более виноватым, пока говорил, казалось, он сделал что-то не так?
«Как слуге консьержа, тебе лучше использовать свои мозги, прежде чем что-то делать. Не позволяй никому говорить, что они родственники короля, просто впусти их».
Маленький слуга опустил голову еще ниже: «Знаешь, в следующий раз я должен быть внимателен. На этот раз молодая девушка не впустила ее, и она все еще у двери».
Тан Анджун: «».
Сяо Лю поднял лоб, беспокоясь об IQ этого мальчика, и поспешно сказал, прежде чем мастер разозлился: «Это лучшее, как у принца могут быть такие бедные родственники, девочка должна знать, что, когда принц вернется в особняк, который бедную семью послали подняться на дракона и прикрепить феникса. Вы собираетесь отослать их, не забудьте не разрушить репутацию нашего Дворца Му».
«Малыш, я понял». Слуга горько рассмеялся.
Когда мальчик вышел, Сяо Лю посмотрел на все взгляды, сосредоточенные на нем одном, он улыбнулся Тан Анджуню, откинулся на спинку стула и не издал ни звука.
Перед воротами дворца привратник подумал, что он двоюродный брат дворца, предал ее, пригласил в сторожку отдохнуть, а затем пошел сообщить об этом. Я не ожидал, что эта мысль окажется напрасной, и мастер отругал меня.
Теперь он вышел из кабинета и направился прямо к швейцару.
Как только он вошел в консьержку, он накричал на нескольких братьев, которые также были слугами, и без каких-либо объяснений выгнал девушку, утверждавшую, что она ее двоюродная сестра, и двух ее слуг.
Мало того, он еще и ругался и кричал на них: «Вы слепы и не видите, где это место? Вы смеете врать дедушке, вы такие нетерпеливые! Вытащите их отсюда!»
Об этом мальчике недавно упомянул Сяо Лю. Первоначально его отправили к задней двери, чтобы подавать ароматный суп. Сяо Лю увидел, что он не является информатором всех сторон столицы, поэтому его направили к воротам.
Если нет, он бы знал, кто эта девушка.
Несколько человек были выгнаны, пошатнулись на несколько шагов и чуть не упали.
Нежная девочка тоже рассердилась, сразу выпрямилась, повернула голову и, подняв брови, уставилась на молодую служанку: «Я вижу, что ты не только слепой, но и у тебя свиной мозг. Я сказала, что ты двоюродный брат». твоего господина». Двоюродный брат принца, который смотрит на людей свысока собачьими глазами, не только заставил меня долго ждать, но и унизил, и выгнал меня, собачьи глаза и свиные мозги, ты подожди меня, когда я увижу кузена-красавца, ты должен хорошо выглядеть! «Познакомьтесь с последними главами 𝒏ovel на n𝒐velbj/n(.)c/𝒐m
Слуга презрительно взглянул на нее и высокомерно поднял подбородок: «Я подожду, как ты можешь меня приукрасить?»
Хорошенькая девочка указала на него мизинцем, ее голос дрожал от гнева, она строго закричала: «Я отпущу тебя!»
«Пучи» Остальные головорезы, стоявшие позади мальчика, смеялись. Для них эти два предложения не имеют более глубокого значения, разве они не просто угрозы?
Действуйте так, как будто никто не умеет!
Мальчик замахал кулаками: «Я жду здесь, но ты, не дай мне увидеть тебя снова, иначе я буду бить тебя каждый раз, когда увижу тебя, мальчик, ты будешь местом, куда каждый сможет войти. Дворец Му?»
Закончив говорить, он фыркнул.
Хрупкая маленькая девочка не могла спорить и хотела идти вперед, но две служанки позади нее сильно потянули ее.
Наконец, другого пути не было. После такого унижения маленькая девочка не была такой бесстыдной, как несколько слуг. С «вау» она закрыла лицо и ушла.
Глядя, как маленькая девочка уходит, головорезы позади него не выдержали и сказали: «Эр Ню, с нашей стороны нехорошо так издеваться над маленькой девочкой?»
«Мне тоже немного неловко».
Мальчик-консьерж, то есть Эр Ню, повернул голову и пристально посмотрел на братьев: «У вас не хватит духу причинить боль бесстыдной маленькой девочке, значит, у вас хватит духу причинить боль мне?»
Мальчик-бандит был недоволен: «Что значит, у тебя дела идут плохо. Ты хорошо ешь и хорошо спишь в этой консьержке, твоя работа легкая, и у тебя есть шанс получить вознаграждение. Как ты пострадал?»
Маленький слуга Эр Ню услышал кислый тон своего брата и прямо закричал на него: «Никакого вреда? В следующий раз ты столкнешься с гневом принца и увидишь, на что это похоже?»
Когда придет время, если ты не обмочишься в штаны, я тебя приму!
Ли Чунь быстро рассказал об этом Ян Ланьэру, и Ли Чунь закончил говорить живо.
Ян Ланьэр засмеялся и сказал Личуню: «Этот Эрню немного интересен. Когда на этот раз мы отправимся в Лянчжоу, не забудь взять его с собой».
(конец этой главы)