Глава 93 Будет фермой
«В данном случае Сяо Ву отрубил себе ноги». Глаза Тан Анджуна холодно вспыхнули, и он холодно сказал, что он был нетерпелив в течение долгого времени, и они задерживались на много времени, и он хотел вернуться пораньше, чтобы быть со своими сыновьями.
«Нет нет!» Бандит рядом с ним заплакал.
«Мой господин, у вашего господина много, не беспокойтесь о нас, отпустите нашего босса». Другой бандит молил о пощаде, лежа на грязи.
«Милорд, мы только что ограбили три или четыре группы жертв на этом участке дороги, ранили нескольких человек и захватили несколько кусков овощных блинов».
«Правильно, раненый даже не видел крови. Пожалуйста, отпустите нас, милорд. Мы обещаем вести себя хорошо и пойти домой на ферму».
Уголок рта Ян Ланьэра дернулся, и ему удалось схватить лишь несколько блинов. Разве это не ужасный беспорядок? Если… кхм! Она хороший гражданин, соблюдающий закон.
«Братья, не умоляйте их, убивайте или убивайте их, как вам заблагорассудится. Цзэн — сукин сын, если моргнет».
— Ты так нетерпеливо хочешь умереть? — подозрительно спросил Сяо Ву. Это прекрасная жизнь для достойного человека, желающего покончить жизнь самоубийством.
Сяо Ву выразил презрение к лежащему на земле человеку, муравей все еще крадет его жизнь.
«В любом случае, если ты жив, ты все равно умираешь. Рано или поздно ты умрешь от голода. Лучше умереть рано и перевоплотиться». — упаднически сказал лидер бандитов.
Слушая жалкие голоса этих воров, Ян Ланьэр и другие, вероятно, знали причину и следствие.
Ничего более, эти бандиты — жители близлежащей деревни. Из-за засухи у них нет урожая. Они не могут зарабатывать на жизнь продажей своих детей и дочерей. Те, кто бегут от голода, бегут от голода. Они чувствуют, что умрут, где бы они ни сбежали. Эти десять или около того человек медленно собираются вместе, занимаясь грабежом.
Сяо Ву и остальные посмотрели друг на друга: что делать, эти люди не совершали изнасилования, изнасилования, изнасилования, сжигания, убийства, грабежа, их следует освободить или передать правительству?
Ян Ланьэр задумчиво посмотрел на дешевого мужа: что делать этим людям? хорошо! Беда, изначально я очень волновался и думал, что смогу противостоять ограблению, когда наткнулся на бандитов, но оказалось… Ой! Она больше всего боится неприятностей.
Тан Анджунь холодно взглянул на воров: «На этот раз простите вас, если в следующий раз я увижу, что вы горите, убиваете и грабите, я не прощу вас легкомысленно». Наступайте легко.
Воры сжали шеи, с ужасом уставились на деревянную палку и закивали, словно толченый чеснок.
Ян Ланьэр был очень расстроен и нетерпеливо сказал: «Оставьте их в покое, пойдем».
Тан Анджун взял сережку своей маленькой жены и утешил его: «Ладно, пойдем, мне не терпится увидеть своих сыновей».
Ян Ланьэр подумала о младенцах, беспокойство в ее глазах утихло, и тепло медленно потекло.
Группа людей села на лошадей, а главарь бандитов, стиснув зубы, отдал им честь: «Милорд, нам некуда идти, негде остановиться, можно нам немного еды?»
Глаза бандитов загорелись, когда они услышали это, и толпа забеспокоилась: «Мой господин, пока у нас есть что есть, нет, пока у нас есть что пить, мы можем делать все, что захотим».
«Почему мы должны вас принять? Почему вы позволяете нам принять вас?» Сяо Ву сердито отругал: «Йо!» Теперь, когда ты толстый, ты все еще хочешь на них положиться?
«Мы будем заниматься сельским хозяйством».
«Люди, умеющие заниматься сельским хозяйством, подобны карасям, переплывающим реку». Ян Ланьэр легкомысленно напомнил: хе-хе, люди, умеющие заниматься сельским хозяйством, есть повсюду, и их немало.
Она гордится тем, что она не плохой человек, поэтому вокруг нее нет бесполезных людей.
«Когда я был в деревне, я помогал людям резать стены и строить дома. Эти люди часто работают вместе». Главарь бандитов указал на окружающих его людей.
Остальные воры горели желанием чесать затылки и чесать затылки, гадая, какими навыками они обладают, чтобы удовлетворить взрослых.
«Мой господин, я умею плотничать. Чжан Даван и Чжан Сяован — мои соученики».
«Я также умею строить дома и плести корзины».
«Я могу выращивать фруктовые деревья».
Сяо Ву указал пальцем и бросился вперед, неловко потирая руки, мужчина средних лет пробормотал: «А ты?»
Спасибо за билеты~~Спокойной ночи~
(конец этой главы)