Глава 126

* * * ЗЕМЛЯ – МАРИЯ * * *

Мэри улыбнулась, когда Харви и Сюзетт Лэндри провели в зал заседаний, который она использовала. Тесса и Лисса смотрели со своего места у дальней стены. Пальцы следовали за ними, с любопытством оглядываясь по сторонам и все еще сжимая ее новый смартфон.

«Добро пожаловать на верфь Silvestre Boat Yard. Пожалуйста, подавайте сами, вы найдете закуски на буфете. Настоятельно советую вам не обращать внимания на жареных серповидных пещерных ящериц. Они здесь для пальцев».

«Серповидные… Где?» — сказала Фингерс, направляясь прямо к буфету.

Мэри ухмыльнулась, увидев сильный новоорлеанский акцент девушки. «Служи себе, Фингерс. Они никому больше не понравятся, тем более, что они слабо ядовиты для человека».

После короткой встречи и приветствия Мэри заверила Лэндри, что она не причинит Фингерсу никакого вреда. Затем Мэри устроила им краткую экскурсию по Луне и Марсу.

Несколько часов спустя Лэндри покинули верфь с переноской для домашних животных с двумя маленькими пони для своей маленькой дочери. Кроме того, они получили информацию от местного ФБР.

* * *

Мэри вернулась в пещеры под своей темницей у Мауи с Пальцами. Она воспользовалась возможностью, чтобы осмотреть девушку-гоблина.

— Пальцы, у вас есть выбор. Я знаю молодого зверочеловека-кота, который питает слабость к детям. Он уже усыновил двоих беспризорников. Он подмастерье чародей. Вскоре он будет признан мастером-чародеем. Он более чем достаточно опытен, и он учит старших из своих детей. Младшей всего пять лет, и она будет учиться у Тессы, Лиссы и некоторых других, которых я буду посылать ей время от времени.

«Они живут в Парфии. Мир, менее развитый в технологическом отношении, чем Тарифакс, но в равной или большей степени, когда дело доходит до магии. И дышать воздухом можно без масок.

«Выбирать. Иди и присоединись к новой семье на Парфии с гарантией преподавания, чтобы сделать уважаемую карьеру, я могу отправить тебя обратно в Тарифакс. Или ты мог бы остаться на Земле, но тогда тебе пришлось бы оставаться в одном из моих подземелий или на Луне или Марсе несколько лет, пока страны Земли не признают тебя взрослым.

«И вы позволите мне дать вам человеческую продолжительность жизни?»

«А как же мои друзья. Могу ли я увидеть их, если я отправлюсь куда-нибудь, кроме Земли?» — спросил Фингерс.

«Не вижу причин, почему бы не Пальцы. Особенно после того, как ты стал взрослым. И они могут посетить вас, куда бы вы ни решили пойти. Рекомендую Парфию. Но это ваш выбор. А у тебя есть другое имя? Пальцы могут вызвать проблемы, где бы вы ни оказались».

Пальцы широко ухмылялись, показывая множество острых зубов. «Мама называла меня Мральдом. И действительно ли вы можете дать столько же лет, сколько человеку?

— Что ж, Мральд, это так. И да, легко, я делал это раньше».

«Тогда пожалуйста. А чародейку попробую. Посмотрим, как пойдет».

* * * ПАРФИЯ – РИКИ КЭТМЭН * * *

Рики смотрел, как катки разбиваются о берег, а Хан и Нел резвятся в пене, оставленной волнами. Голова и петли огромного морского змея у берега убедили его, что из моря не выйдет ничего, что могло бы схватить его сына и дочь. Солнце медленно поднималось, паря в нескольких градусах над горизонтом. За дюнами их лошади щипали кустистую траву, удерживаемую его чарами от блуждания.

Там! Рики встал и медленно направился к волнам. Хан и Нелл перестали метаться и направились к нему. Когда он ступил на мокрый песок, волны, казалось, расступились, когда бледный дельфин в танце устремился к берегу, нырнув, наконец, и вынырнув, как Мэри.

Рики смотрел, как Мэри оседлала волну и вышла на берег. Она улыбнулась им. «Доброе утро, Рики, доброе утро, Нел, Хан. Надеюсь, у вас все хорошо. Ты готов сделать Мастера Рики?

Рики усмехнулся, когда благоговейные взгляды его детей смешались с удивлением от неформальности момента. Затем Тесса и Лисса появились из моря, по обе стороны от необычно бледной девочки-гоблина. Тесса и Лисса отряхнулись от воды, к большому удовольствию Хана и Нел. Мральд не выглядел особенно удивленным неожиданным ливнем.

Они провели несколько часов на пляже. Нел хмыкнула, так как не могла играть со своим братом. И Тесса, и Лисса хорошо воспользовались возможностью обучать ее. Рики гордо улыбнулся ее трудолюбию, хотя и вздохнул от дополнительных проблем, которые может вызвать ее изучение магии теней.

Мральд оказался серьезной штучкой. У нее был класс и уровни, поэтому ее можно было считать частично взрослой. При данных обстоятельствах это не имело бы значения. Благодаря тому, что Мать сама провела церемонию усыновления; никто не смог бы отрицать, что Мральд была его дочерью.

Он смотрел, как Хан играет с Мральдом, и был счастлив видеть, что они, похоже, хорошо ладят.

«Рики, я добавил к девушке немного кошачьего фолка. Так что теперь она будет стареть, как одна из вас, а не как гоблин. Ей едва исполнилось одиннадцать лет. Просто предупреждаю вас, потому что, хотя она и согласилась, я подозреваю, что ей не потребуется еще три года, чтобы достичь четырнадцати.

«Ты использовала мой шаблон, не так ли, мама?»

«Ага. Надеюсь, ты не против».

Рики печально усмехнулся. «Нет. Нет, я не против.

«Приходите навестить Маалею Два. Томкэт должен появиться в Лафунде примерно через десять дней. У него на борту куча землян, и я хотел бы узнать ваше мнение о них. Также хочу ваше мнение детей. Подозреваю, что они могут подвести свою охрану перед детьми. «Особенно такая милая, как Нел».

* * *

Солнце только начало садиться, когда Рики и его маленькая семья увидели, как Мэри и девочки-леопарды возвращаются в море и исчезают под волнами.

Мральд вложила свою руку в руку Рикки. «Она действительно одна из богинь дроу, не так ли?»

«Да. Хотя она в первую очередь является одной из богинь морей Парфии и богинь морей Тарифакса и Фрагатты. И большинства оборотней тоже.

* * *

Рики повернулся и направился к лошадям. Он быстро оседлал их с помощью Хана. Его удивило, что Мральд никогда не ездил верхом. Их обратный путь в Лафунду занял больше времени, чем он ожидал. Спустя добрых три часа он смог вернуть лошадей в ливрейную конюшню, где их нанял.

Затем они вернулись в его наемный магазин. По пути они зашли в «Загнанную свинью» пообедать.

На следующий день он поручил Хану показать Мральду окрестности и присматривать за их магазином. Затем он отправился в Гильдию Чародеев, чтобы сдать экзамены на Мастера.

* * * ЗЕМЛЯ – ЛУГА * * *

Капитан Медоуз все еще находился в Вашингтоне. Его новое звание было неоднозначным благословением. В настоящее время он сбивался с ног, настраивая свою расширенную команду и готовя всех и тех членов семьи, которые хотели сопровождать своих супругов на Маалеа Два.

В настоящий момент он уверял Глорию Андерсон, что ее муж жив и здоров. В последнем отчете он поместил капрала морской пехоты на речное судно примерно на полпути между Барколтоном и Сузом.

Глория была полна решимости быть там, чтобы встретить своего мужа, когда он прибудет на Маалию-2, и он смог сообщить ей, что, поскольку Рой Андерсон был прикомандирован к его расширенной части, с ее присутствием проблем не будет.

ул.

«Истинный. Но маловероятно, что Мэри собирается дать им побегать. Вы видели эти записи, у нее отвратительное чувство юмора».

Анна кивнула. «Ты готов к странному. Прото-подземелье?

Медоуз беспомощно махнул рукой: «Каждую минуту действительно рождается один человек, не так ли?»

Когда в дверь постучали, Медоуз поднял глаза и сказал: «Войдите».

Медоуз приветствовал Арта, открывая дверь капитану армии и мистеру Финнегану Дулину из Бисмарка, Северная Дакота. Фин был жилистым мужчиной лет тридцати, он как-то производил впечатление побитого жизнью.

«Добро пожаловать, мистер Дулин. Я полагаю, вам есть, что нам рассказать.

Фин осмотрел молодо выглядящего морского офицера, сидевшего за столом, заваленным бумагами, и женщину в морской форме, сидевшую за вторым столом.

— Да, если ты эксперт по прото-подземельям, как сказала мне эта сука из Голубой Лагуны.

Медоуз почувствовал глубокую неприязнь к этому человеку, потеряв большую часть жалости, которую он испытывал к нему. Судя по тому, как Ана напряглась, Медоуз был уверен, что она чувствует то же самое. «Я бы не назвал себя экспертом, но я, вероятно, знаю о прото-подземельях столько же, сколько и любой, кто им не является. По крайней мере, на Земле».

«Ну, послушай, я знаю о твоем парне, который упустил шанс отправиться в Зону 21. Если я запишусь, ты отвезешь меня туда? Смотри, становится тяжело. Стремление… укорениться становится все труднее сопротивляться».

Медоуз посмотрел на армейского капитана и вопросительно поднял бровь. Мужчина едва заметно кивнул. Медоуз посмотрел на мужчину, потер маленький обернутый серебром шарик, который дала ему Мэри, и призвал его. Он использовал его, чтобы осмотреть Фин.

«Мистер Дулин говорит правду. Он цепляется за свою подвижность кожей зубов. Эта зачарованная сфера говорит мне, что у него где-то от восемнадцати до тридцати пяти часов.

Капитан вздохнул. «Проклятие. Мне нужно, чтобы его оформили и отправили на самолет как можно скорее. Простите, капитан, но нельзя терять время.

Медоуз понимающе кивнул и смотрел, как армейский капитан торопит улыбающегося доверчивого идиота из кабинета.