Глава 80

Три моржа шли на юг через ледяные моря, пока не достигли места назначения. Они забрались на другой небольшой айсберг и наблюдали, как странные черно-белые птицы, кажется, летят над морем.

«Тайлер, здесь не так уж сложно, задача будет заключаться в том, чтобы не напугать бедняжку», — заметила Мэдисон.

— Мы не знаем, что у нее там внутри, — ответил Тайлер.

«Это очень новое и неизведанное подземелье», — предположила Ава. — Я думаю, Мэдисон права.

— Да, я тоже, — согласился Тайлер. «Но мы должны оставаться осторожными, она пришла с Земли, как и Мать».

Они подождали, соскользнули с айсберга и двинулись ко входу в подземелье. Они нырнули и проплыли через входной туннель подземелья гуськом. Туннель был едва достаточно большим, чтобы пропустить их, Тайлер несколько раз задел стены. Затем они вошли в большую затонувшую пещеру, на них напали обитатели пещеры. Бой был коротким, и все трое перешли во вторую пещеру подземелья. Моржи быстро расправились с пингвинами, населявшими большой бассейн, заполнявший почти всю пещеру, прежде чем выбраться из него. Тайлер, Ава и Мэдисон хорошо питались.

* * *

Рэйчел Дэниелс пришла в ужас от того, с какой легкостью три огромных моржа прорубили себе путь сквозь ее пингвинов. Она никогда не представляла себе, насколько велики моржи, самый крупный из них должен был весить больше тонны, а самки были немногим меньше. И проклятые твари пировали на ее охранниках.

Сумракбрайт был напуган, у них не было ничего, что могло бы противостоять этим монстрам. Моржи – моржи, какие были моржи. Верно, они существовали в мире Рэйчел и, предположительно, в северных полярных морях.

«Может, поглотим этих моржей. Из них бы вышли хорошие охранники, верно? »

— Нам придется убить одного, чтобы поглотить его, Рэйчел. Я не думаю, что у нас есть шанс сделать это».

«Они просто животные – верно? »

«Я не уверен, наше подземелье реагирует так же, как подземелье дяди Ловца, когда вошла могущественная группа авантюристов».

«Но они просто…» Голос Рэйчел оборвался, когда большой морж начал уменьшаться и менять форму, становясь крепким, хорошо сложенным голым мужчиной, который вытягивал одежду и доспехи из воздуха. Рэйчел скучала по своему телу, но запечатлела это зрелище в своей памяти. Она чуть не пропустила, как два других моржа уменьшились в размерах и превратились в мускулистых женщин.

«Были моржи. А их доспехи и оружие сделаны из мифрила. У нас могут быть проблемы, Рэйчел. Надеюсь, это оценочная группа Гильдии искателей приключений.

* * *

Тайлер оглядел пещеру и подождал, пока его женщины закончат переодеваться и экипироваться. Затем он поднял голову и произнес подготовленную речь, чувствуя себя более чем глупо.

«Мы не желаем вам зла. Моя госпожа хочет получить информацию, которой, по ее мнению, вы обладаете, и взамен готова предложить вам помощь, дружбу или союз. Твой выбор.» Затем он добавил заученную фразу на английском: «Пожалуйста, поверьте мне, как один бывший изгнанник другому».

* * *

Сумеречный и Рэйчел поделились мыслями.

«Мы не можем остановить их, не так ли? Ты пойдешь и поговоришь с ними. Я действительно не хочу, чтобы они были в моей комнате. »

«Но ты можешь поговорить с ними, Рэйчел. Они в вашем домене. Но если хочешь, то да, я пойду и поговорю с ними.

» Ой! О, я вижу, да, я попробую это, чтобы вы не рисковали. »

«Гм, кто ваша дама и какая информация может быть у меня, что может понадобиться кому-то в этом мире? »

= = О = =

«Томкэт» начал отдавать приказы, «Слава Алессандрины» развернулась по ветру, и команда бросила морской якорь. Кларрина ошеломленно наблюдала, как экипаж присоединился к Томкэту, который сел на палубу и уставился в никуда.

«Бесполезно пытаться разбудить их, их бог призвал их», — сказал пожилой пассажир. «Это необычно, надеюсь, они объяснят, что происходит».

Кларрина положила руку на живот: «Интересно, это как-то связано с пророчеством?»

«Какое пророчество? Есть несколько. Ты знаешь, какому богу они следуют?

«Кот — священник консорта. Супруга Оцидона, мы были обвенчаны ее верховной жрицей в его храме.

Старик схватился за поручни корабля: «Окидон взял себе супругу? И они ее. Тогда это может быть одно из двух пророчеств.

В этот момент Томкэт вскочил на ноги, за ним последовала его команда, и они разразились аплодисментами.

«Беги, Черная Борода! Бегать! Трижды ура маме! Хип-Хип… — Ура!

— Хип-хип… — Ура!

— Хип-хип… — Ура!

Пожилой мужчина побледнел: «Пророчество о войне богов, о боги, защити меня».

Кларрина рассеянно потерла живот и склонила голову набок. «С тобой все впорядке?»

«Да, да. Но я боюсь. Пророчество о Войне Богов… — он неопределенно взмахнул руками. «Пугающий! Боги умрут, и их место займут новые боги. И… О боги!

Tomcat отдал приказ, морской якорь был поднят, и «Слава Алессандрины» снова двинулась в путь. Улыбаясь, он подошел к Кларрине и обнял ее за плечи. «Мать выиграла еще одну битву с Вортексиусом Черной Бородой. Дроу больше не принадлежат ему. Королева пауков проснулась и забрала своих детей. Она объединилась с Окидоном и Матерью.

Пожилой джентльмен прислонился к поручням корабля. «Война богов», — прошептал он себе. — Когда мы доберемся до капитана Гаронмута?

Томкэт огляделся и осмотрел паруса. «Поздно завтра или рано утром на следующий день».

«Спасибо, капитан, мы отлично провели время».

Кот ухмыльнулся и поцеловал свою последнюю жену.

* * * ИНТЕРЛЮДИЯ 1 * * *

Лааса Хозяйка Кнутов, слова «Убей последователей вора», заполнившие ее разум, встряхнула хлыстом и с дикой улыбкой шагнула вперед и пустила в полет. Паслен, со своей стороны, вытащил один из своих кинжалов и двинулся, чтобы не допустить побега младшего помощника. Ночной Ветер не мог не хныкать, когда Вулкар-тор пытался предотвратить выплескивание содержимого его живота на землю.

Найтсон встал позади Лаасы, обнажив меч. Ночной Ветер обнажил меч и снял с плеч голову своего кузена. — Глупый идиот, — тихо пробормотал он, растерянно моргая при виде длинной прямой дымчато-серой рапиры, заменившей ему саблю.

«Мифрил!» — воскликнул голос, почти заглушенный криками второго послушника, которого хлыстом хлыстовницы резало в клочья.

Паслен стоял над телом помощника, пытавшегося убежать, и осматривал свой нож. Ночной Ветер рассеянно заметил, что у ножа Паслена было дымчато-серое лезвие.

Присутствовавшие в храме дроу напряглись, когда услышали смех двух существ в своих головах.

«Сбросить падаль в яму. Держите жреца для Сейблгрива Ледяного Сердца, чтобы он отправил вашу новую королеву. »

Ночной Ветер встретился глазами со своей бандой и заметил, что Лааса изучает свой зазубренный кнут. Он мимоходом отметил, что он пролил всю кровь, которую мог недавно набрать. Он кивнул, а затем отдал приказ.

Когда Соломенная Грива Ледяное Сердце ворвалась в храм в окружении своей стражи и сопровождаемого ею двора, от падали уже избавились, а банда Ночного Ветра стояла на страже по обе стороны от алтаря.

Стражники Королевы напряглись при виде вооруженных дроу, но все замерли, когда голос Паучьей Королевы эхом отозвался в их головах.

«Жертва ждет леди Ледяное Сердце. »

Сейблмейн усмехнулась, шагнула вперед и, злорадствуя над полубессознательным жрецом, вытащила кинжал и вонзила мужчине в глаз.

» Сделанный! Добро пожаловать, Королева Ледяное Сердце. »

На голове королевы появилась украшенная драгоценностями дымчато-серая тиара, и Сейблмейн встал и посмотрел на новый алтарь.

«Мифрил!» — пробормотал Заар.

«Кто-нибудь, пожалуйста, заткните рот этому идиоту», — произнес другой голос.

В то время как Паслен заткнул рот молодому карлику, Королева пауков продолжила инструктировать свой народ, заканчивая … « Наконец, я знакомлю вас с моей новой партнершей Маленькой Рыбкой, Полубогиней Мэри Джейн Сильвестр, Голубой Лагуной, Матерью Чудовищ, Погибелью Черной Бороды. и Супруга Осидона Землетряса. Младшая богиня дроу. »

Пожилая женщина подошла и почтительно поклонилась алтарю: «С возвращением, моя госпожа, но я думала, что второстепенным богом должен быть мужчина».

«И это сработало так хорошо, не так ли? Добро пожаловать, моя жрица, я признаю вас. Теперь Маленькая Рыбка выберет своего священника для моих детей. »

Мэри громко рассмеялась.

«Три уже сослужили мне хорошую службу. Итак, Лааса Хозяйка кнута, я дарю тебе кнут, которым ты только что воспользовалась, хорошо заботься о нем, и он проснется и привяжется к тебе. Вы имеете честь назвать его. Будешь моей Жрицей. Найтвинг, будь моим защитником, я дарю тебе испанскую рапиру, которую ты окровавил сегодня. Назовите его, и он проснется и станет вашим. Найтшейд, ты будешь моим мастером-шпионом? Парные кинжалы твои, назови их и они будут твоими и проснись. »

* * * ИНТЕРЛЮДИЯ 2 * * *

Мэри откинулась на спинку кресла и покрутила хрустальную бусину в руке. Она исследовала его всеми своими чувствами и проверила другие свои воспоминания.

— Итак, Мэри, все готово? Это будет работать?» — спросила Джерика.

«Думаю да. Он идентичен тому, что носит с собой Робин Гудфеллоу. Он включает в себя изменения, которые позволяют мне использовать его для переноса домена для порталов».

«Зачем нам это надо? Вроде скоро как-то. Мы далеко не так сильны, как вы в Парфии.

«Юридические причины, скоро нужно навестить папу. Обязательное посещение и все такое. Не думайте, что я могу отправить меня так далеко от моего домена. Не хотел бы быть так далеко от – от меня. Кроме того, в самолетах тесно, не хватает места».

«Итак, мы делаем ворота где-то во Флориде, верно, просто ворота или мы идем по маршруту Мок-Черепахи?»

Мэри задумалась о своей бусине: «Янно Джерика, я думаю, мы пойдем по пути Мок-Черепахи, добавим еще один уровень безопасности. Допустим, мы покупаем небольшой склад, или участок земли, или просто — просто выделяем место где-нибудь в оффшоре. Я не думаю, что есть еще какие-то ритуалы или заклинания для обнаружения подземелий.

— Блуи нас скоро выдаст, ты же знаешь, что он это сделает, когда посчитает, что критическая масса софонтов будет интегрирована. Тогда это будет «Вы вошли».

Мэри вздохнула: «Да, но, думаю, у нас еще есть как минимум год».

— Ты уверена, Мэри?

«Нет, но есть так много людей, и большинство из них неверующие, другие будут сопротивляться из-за упрямства или из-за того, что их священники скажут им об этом».

— И как ты собираешься доставить эту штуку во Флориду, мама? — спросила Тесса из своего угла комнаты.

«Fed-Ex», — усмехнулась Мэри.