Глава 83 – (Земля Мария)

Что-то шевельнулось, что-то зашуршало в темном полупустом кабинете, освещенном лишь редкими лучами света, отбрасываемыми проезжающими мимо автомобилями через пыльное окно.

Бумага и картон порвались, когда острые черные когти открыли путь маленькому базальтовому голему-дракону. Во рту у него была хрустальная сфера. Маленький дракон вырвался из поврежденной коробки, огляделся и спрыгнул со стола, скользнув на пол. Он переместился на чистое место, уронил кристалл и свернулся вокруг него.

Синий туман, казалось, исходил от маленькой анимированной статуи дракона, и когда он покрыл площадь в один метр в диаметре, над кристаллом появилось мерцание. Затем открылся небольшой портал, и через него в комнату вошла вооруженная фигура в доспехах.

«Все ясно, Мать», — сказала Лисса.

Мэри шагнула через портал, за ней последовала Тесса. Пока леопардовые близнецы караулили, Мэри сосредоточилась и распространила свои владения до пограничного забора и немного дальше.

Мэри изучила свое новейшее расширение и нахмурилась. «Эта охранная фирма должна уйти».

Леопардовые близнецы захихикали: «Но мама, это место…» Тесса выглянула в окно, «… свалка, здесь не нужна охрана».

«Возможно, но я все равно ожидаю большего, чем спящего ночного сторожа, ммм», — ухмыльнулась Мэри, «k у нас будет охрана в стиле Квази-Черепахи».

Близнецы посерьезнели: «Эм, мама, это Флорида, мы на Земле, а не в Парфии, ты уверена?»

Мэри сосредоточилась и усмехнулась. «Ой, это должны были быть аллигаторы, а не крокодилы. Ну ладно, я починю это позже, а сейчас возведу лодочный сарай.

В темном дворе шестеро крокодилов нашли себе уютные тенистые места для засад у забора и с рептильным терпением стали ждать.

В углу двора у восточного забора огромная куча мусора слегка осела, сплавившись и превратившись в стены, крышу и потайные двери большого эллинга. Грязная вода хлынула из залива, и в конце, обращенном к суше, открылся большой портал. Мориарти и Кент Кларксон провели «Штормовой дельфин» через портал и привязали его к внутренней пристани. Они повернулись и увидели, как ряд потайных дверей закрылся, скрывая портал.

В одной из стен появилось отверстие, открывающее лестницу с ковровым покрытием, ведущую вниз. Мориарти спустился вниз и полюбовался большой прохладной комнатой. Он одобрительно кивнул, пока Мэри воссоздавала лучший компьютер, который она нашла в Перл-Харборе.

Мэри почувствовала одобрение Мориарти: «Что-нибудь еще нужно, Джеймс? »

«Пока нет, Мать. Не могли бы вы позже интегрировать один из гибридов, на которых я работаю, пожалуйста? »

« Нет проблем— Бип! К нам пришел посетитель с канистрой бензина. Джером! »

Мэри повернулась, чтобы посмотреть на запад; тот факт, что она смотрела на стену, не помешал ей почувствовать, как Джером проскользнул через пограничный забор, неся канистру с бензином.

Джером безумно ухмылялся: «Я собираюсь показать этой маленькой сучке, что она не может дисс со мной. Когда сгорят две ремонтные мастерские, а может быть, и контора, ни за что эта сука не покроет штрафы.

Джером споткнулся о какой-то хлам и пошатнулся на ходу. Он не видел поджидающего крокодила, пока тот не взмахнул хвостом и не сломал ему ноги. Джером закричал, потом снова закричал, увидев крокодила, бросающегося на него с открытой пастью.

Губы Мэри скривились от раздражения: «Давайте, дамы, нам нужно добраться до «Грозового дельфина». Она сказала сквозь испуганные крики Джерома: «Слипи только что проснулся».

Все трое вышли из офиса, когда Мэри закрыла маленький портал и подхватила своего маленького дракона со словами: «Пойдем, Рокки». Они рысью направились прочь от криков к каменному причалу, возвышавшемуся над заливом. «Штормовой дельфин» вышел из эллинга и направился к пристани.

Крокодилы, в том числе и тот, что тащил Джерома, направились к заливу. Джим, ночной сторож, прибыл, чтобы увидеть крики, когда крокодил нырнул в пропасть, преследуя Джерома. Джим открыл огонь больше в надежде напугать то, что он принял за аллигатора, чем на самом деле ранить его из своего пистолета 38-го калибра.

Крокодил, уже раздраженный тем, что ему пришлось покинуть лагерь, нырнул и покатился, оторвав ногу Джерома, прежде чем последовать за своими собратьями в новый туннель под верфью в удобную для крокодилов пещеру.

В заливе Мэри устроилась в своем боевом кресле и приготовилась расслабиться со своей удочкой. Люди вокруг нее расслабились, когда Тесса взяла на себя управление.

* * *

«Мэри, у нас осложнения. Когда наша версия подземелья Квази-Черепаха забрала жизнь, всплеск, хм, связал наш четвертый уровень с вашим и тетей Триш пятым уровнем. И— и Льюис Кэрролл— »

Мэри уставилась на звезды: « Джерика, ты говоришь, что мой ДМ на Парфии хочет использовать нашу версию так же хорошо, как и свою? »

«Да, только он думает, что наша версия — это просто еще один его выход из подземелья Квази-Черепахи. »

«Почему бы и нет, спасает от необходимости делать это. Я и я просто должны напомнить о различиях. »

* * *

Мэри наблюдала за восходом солнца, затем ее внимание привлекла рыба. Как только акула была помещена в одно из хранилищ Storm Dolphin, они привлекли внимание вертолета береговой охраны. Мэри взглянула на него и отклонила его. Она убрала удочку и подошла к мосту.

«Возьмите нас с Тессой, не стесняйтесь открыть ее».

* * *

Офицеры береговой охраны наблюдали за быстро выглядящей лодкой, которая бездельничала в заливе, и наблюдали, как они вытащили акулу приличных размеров. Цезарь опустил бинокль. «Это первое, они используют одну из этих новых магических штуковин для хранения улова».

«Знаешь, Цезарь, эти штуки действительно усложнят нам работу, когда дело дойдет до поиска скрытой контрабанды».

«Люди, которые продают их, также продают детекторы магии».

«Ух ты! Смотри, эта штука идет!»

Внизу след лодки изгибался, пока лодка не направилась на север, быстро набирая скорость.

— Никогда ее раньше не видел, ее зовут Грозовой дельфин, — сказал Цезарь.

— Что, «Грозовой дельфин» в списке. Мы должны сообщать обо всех наблюдениях, но она должна быть на Гавайях. Позвольте мне вызвать клип».

Трое мужчин смотрели клип и изучали фотографии, пока их пилот следовал за лодкой.

«Похоже на нее. Здесь написано, что она помечена.

Цезарь посмотрел и набрал команду. «Определенно она. Черт, три дня назад ее опознали на Мауи.

* * *

Мэри проверила время, когда в поле зрения появилось побережье, затем она позвонила отцу, ухмыляясь, чувствуя, как сработало ее последнее заклинание. Эти подонки из береговой охраны пытались снимать или фотографировать ее, и в лучшем случае они получали размытие.

«Доброе утро, папа, надеюсь, я не разбудил тебя, но мне есть что тебе показать».

Майк застонал и потер лицо: «Мэри, еще нет восьми, а сегодня суббота. Нельзя ли подождать еще пару часов? Жена рядом с ним шевелилась и ворчала про себя.

«Эй, светит солнце, и я только что поймал красивую большую акулу. Затем за мной следует вертолет береговой охраны.

Майк растерянно моргнул, что-то не складывалось. «Солнце светит?» он спросил.

«Конечно, это папа, вы только посмотрите в окно».

Майк заметил, что Дженни смотрит на него с неодобрением. — Чего хочет твоя дочь, дорогая?

«Извини, любовь моя, я думаю, она сказала что-то о том, чтобы показать мне что-то».

«Да, верно, папа, и я гарантирую, что тебе и тем двум выродкам, с которыми ты работаешь, это понравится».

«Мэри, нехорошо называть людей чокнутыми».

«Привет! Я тоже гик. Выродки uber alles, да?

Дженни выхватила у Майка телефон: «Мэри, где ты и почему ты звонишь нам в такой час».

«Доброе утро, мама, я всего в миле или около того от побережья Флориды и буду на своей новой верфи примерно через полчаса. Есть что показать папе и его друзьям. Ты можешь пойти со Сьюзи, но я подозреваю, что ей будет очень скучно. Я подозреваю, что вам будет весело смотреть, как папа пускает слюни на какие-то жестяные коробки.

Дженни встряхнулась: «Слушай, Мэри, позволь нам позавтракать, а потом мы тебе перезвоним. «К?»

«К. До скоро.»

* * *

Майк и Дженни полностью проснулись за второй чашкой кофе.

«Хорошо, Майк, что Мэри имела в виду, говоря о своей «новой верфи»? И почему, как она у берегов Флориды и в получасе езды от верфи?

«Привет, мама, папа, можно мне немного кофе, который я чувствую. Почему мы все бодрствуем?»

Майк налил чашку и передал. — Вот ты и принцесса.

* * *

Уолт был недоволен, Бубба разбудил его на рассвете и настоял, чтобы он спустился во двор. Он не очень обрадовался, когда узнал, что сотрудником, убитым аллигатором, был Джером.

Ему и Буббе пришлось убедить полицию, что Джером был бывшим сотрудником и что его уволили в пятницу утром. Потом был баллончик с газом. Именно это и убедило полицию. Недовольный бывший сотрудник прокрался ночью и наткнулся на аллигатора.

Естественно, теперь это место кишело типами контроля над животными.

Затем они с Буббой увидели мчащуюся лодку, направлявшуюся к причалу, появившемуся за одну ночь.

«Уолт, это не Штормовой Дельфин?»

Офицер, отвечающий за охоту на аллигаторов, пытался отмахнуться от лодки, поэтому Уолт перешел на рысь, направился к пристани и попытался объяснить, в то время как босс проигнорировал его и подвел к ней свою мощную игрушку.

* * *

Мэри заметила, что лодочная верфь была занята. Тесса привела их и проигнорировала мужчину, который пытался отмахнуться от них, пока Уолт спорил с ним.

Мэри прыгнула на пристань сразу после Лиссы, пока Тесса прикрывала их с моста.

«Доброе утро, мистер Байерс, не ожидал увидеть вас здесь сегодня. Что все эти люди делают на сайте? Они будут досаждать, когда начнется строительство.

«Они здесь из-за аллигатора. И, пожалуйста, зовите меня Уолт мисс Сильвестр.

«Конечно, Уолт, я Мэри. Какой аллигатор? Какое отношение к нам имеет аллигатор?

«Джером Санчес, парень, которого вы уволили, пробрался туда с канистрой бензина и споткнулся об аллигатора. Это убило его».

«Проникновение с зажигательными снарядами, а? У нас есть забор, и он вывешен. Я скажу Дженсену, чтобы он прекратил свою проверку, и мы можем дать аллигатору медаль.

Мэри повернулась к потрясенной голове людей из службы контроля животных. «Аллигатор на моей территории? У тебя было время обыскать его, верно?

«Нет, конечно, нет. Но нам еще предстоит его найти. Он убил человека».

— В таком случае иди и найди его в другом месте. У нас есть кое-что, что нужно сделать, чтобы это место открылось в понедельник. А Уолт и мистер Дженсен должны быть дома, так как сегодня суббота.

«Уолт, не забудь зафиксировать свои часы, это не твоя вина, что тебя втянули, так что нет причин не платить тебе. Пожалуйста, скажите мистеру Дженсену, чтобы он пришел ко мне. «Нет нужды, вот и он».

«Пожалуйста, называйте меня Бабба-босс, я так понимаю, вам рассказали о Джероме?»

«Да, он нарушил границы с зажигательными снарядами и пнул аллигатора. Не забудьте остановить его проверку в понедельник. И Бабба, пожалуйста, зови меня Мэри.