Глава 96

Мэри поприветствовала Тайлера и девочек и улыбнулась им. Они тихо сидели, наблюдая, как группа детей собирается, прежде чем отправиться в подземелье, в то время как группа их друзей собралась, чтобы посмотреть их приключения на большом экране неподалеку.

— Это новинка, — заметила Ава. «Что дает?»

«Ну, я неуклонно увеличивал его, чтобы добавлять истории для младших. Так вот, ко мне подошел Тимоти, дежурный из этой компании, и спросил, могу ли я собрать что-нибудь, что проверит их изобретательность. Мэри усмехнулась: «Я так и сделала. А потом я пробежал мимо Триш, Джерики и Дрины. И я посоветовался с их родителями. Они все смотрят. Как и другой я».

Тайлер покачал головой и усмехнулся.

«Итак, давайте посмотрим на это дремлющее ядро ​​подземелья, которое вы собрали для меня. Кстати здорово сделано. Как вам кольца кондиционера?

Мэдисон на мгновение выглядела смущенной: «О, вы имеете в виду заколдованные кольца, которые позволяют нам сохранять хладнокровие? Они великолепны!»

Тайлер кивнул, а Ава сказала: «Просто великолепно».

Мэдисон извлекла бледно-голубое ядро ​​и положила его на песок перед Мэри.

Мария дала ему нить жизненной энергии, а затем немного манны. — Давай, давай, просыпайся уже.

Мэри посмотрела на бездействующее ядро ​​и дала ему еще немного манны. Медленно, ох как медленно ядро ​​мерцало. — Не обещаю. Давай уже просыпайся.

* * *

Доктор Лара Фишер проснулась медленно, с неохотой. «Где я, что происходит? Прекрати меня тыкать!

Дети, смотрящие на экран, показывающий приключения своих друзей, ликовали и издевались.

Доктор Лара Фишер резко проснулась.

» Что! Где я? Убери меня от этих детей. Я ненавижу детей. »

Мэри недовольно сузила глаза и приготовилась нанести удар, если потребуется.

«Добро пожаловать в Парфию. Я Мэри. Кто ты? »

«Я была доктором Ларой Фишер до того, как что-то, что поверило в бога, убило меня и украло мою душу. Где я сейчас? Последнее, что я знал, что был в Арктике. »

«Ну, доктор Фишер, Тайлер и его дамы спасли вас со дна одного из парфянских антарктических морей. И ты ядро ​​подземелья. »

« Что такое ядро ​​подземелья. Это ад? »

«Нет, это Голубая лагуна. А ядро ​​подземелья — это вместилище разума, который обитает в подземелье, создает его и управляет им. Просто спросите Блуи, я имею в виду Систему. Что ты знаешь о боге-идиоте, который поместил тебя туда, где тебя нашел Тайлер? »

» Ничего. Ты не можешь заткнуть этих сопляков? У меня начинается мигрень. »

Мэри подошла и уложила доктора Фишера спать.

* * * ПАРФИЯ — DEEPSIX И ДРУЗЬЯ * * *

Deepsix потребовалось несколько минут, чтобы почувствовать себя комфортно при ходьбе, поначалу ему приходилось бороться с убеждением, что он падает каждый раз, когда делает резкий шаг. Честно говоря, почему люди не могут парить, как разумные существа, вместо того, чтобы бродить вокруг, как какие-то сумасшедшие кулики. И хотя он одобрял способность своего нового «я» видеть далеко, он действительно скучал по способности своего прежнего «я» видеть все вокруг. Он поймал себя на том, что ему приходится бороться с желанием продолжать оглядываться через плечо.

Но постепенно инстинкты его нового тела взяли верх, и Deepsix успокоился и смирился с тем, что он человек.

* * *

Фалрина с изумлением наблюдала за новым Дваждырожденным; ему казалось, что ему трудно ходить. Кроме того, он постоянно крутил головой. Ее дочь и ее подруга сдерживали смех. Она не могла дождаться, когда Кривар и его… авантюристы уйдут, чтобы она могла вернуться в свой храм и к своим комфортным будням. После, то есть, она устроила дочери беседу о манерах.

Когда Deepsix, казалось, принял — свое новое «я» и шел легко и лишь изредка поглядывал из стороны в сторону, Фалрина заметила, что Кривар удовлетворенно кивнул и направился к двери ритуальной комнаты. Она последовала за одним из последователей Криварса и направилась к двери.

Они прошли через храм, и Фалрина улыбнулась в предвкушении, когда узнала, что они приближаются к входу. Затем, когда они вошли в общественный атриум, она обнаружила, что ее ждет одна из юных посыльных из ее храма. При виде этого у нее появилось какое-то дурное предчувствие, девушка не выглядела счастливой, ее лицо было заплаканным, а в руках у нее был небольшой сверток.

Девушка подняла голову и встала перед ней. Она откашлялась, затем продекламировала. «Фалрина, я не знаю, что вы сделали, чтобы привлечь внимание нашей госпожи, но я буду следить за вами в будущем. Это если ты когда-нибудь вернешься. Азурея поручила мне передать вам, что вы должны сопровождать ее агента в его миссии и взять с собой всех, кто об этом знает. И да, это включает в себя этого жалкого маленького геллиона, которого я использую, чтобы сообщить вам о вашей миссии. Так продиктовано ее святейшеством Белатрандой.

Несчастный геллион шмыгнул носом и протер глаза.

Фалрина тихо выругалась, даже когда услышала, как Кривар смиренно вздохнул рядом с ней.

«Что за…» «…злая сука», — пробормотали Эвор и Эсса, одновременно разглядывая новых членов экспедиции и просчитывая в уме список необходимых припасов.

Маленькая геллионка моргнула, облизнула губы и сказала: — Э-э… Я, эм, слышала, как Белатранда говорила Фидералле, что не собирается говорить вам, что Азурея предложила отправиться в Валдиспорт и поймать Королеву Морей. Эм, она сказала что-то о том, что это плохая идея, потому что на корабле были жрецы Зоратуса.

— И зачем ты мне это рассказываешь? — спросила Фалрина.

Девушка-посыльная опасливо потерла свой зад: «Гм… потому что Азурея так сказала. И это Белатранда считала, что ты не должен…

«Очень хороший.» Фалрина повернулась к Кривару: «Ты отвечаешь за этот цирк. Это твое решение. Может быть, тебе стоит посоветоваться с Криваром.

= = О = =

Дорадос Громовой Кулак проворчал, снова сняв очки, чтобы смыть брызги. Последние несколько дней были кошмаром. Он никогда бы не поверил, что волны могут вырасти такими большими. Слишком часто во время шторма он ожидал погибнуть. И Лантина ничем не помогла, лежа и выблевывая кишки.

Он с удовлетворением наблюдал, как Королева Морей приближается к Вальдиспорту. Он с интересом наблюдал за приближающимся колоссом Валдиспорта. Он стоял одной ногой по обе стороны от входа в гавань и стоял, опираясь на длинный посох, глядя в море, прикрывая глаза другой рукой. А ночью он служил маяком, из его глаз сияли лучи волшебного света.

Он покосился на Лантину Фезербрайт. «Отчего ты так заболел во время бури, я думал, море…»

Губы Лантины недовольно скривились: «Под водой хорошо, особенно во время шторма. А не качаться в хрупкой деревянной ракушке.

Дорадос удивленно моргнула: «Королева не из дерева, девочка, не знаю, что это за черный материал, но это не дерево».

Рот Лантины открылся, и она впервые по-настоящему взглянула на корпус корабля, на котором путешествовала.

Позже, когда они проскользнули под колоссом, Дорадус поднял голову и убедился, что это определенно мужчина. Легенда не лгала. Он огляделся и заметил, что Лантина все изучает. Он покачал головой и чихнул. Девушка должна была заметить странности корабля, на котором они путешествовали, и ему не нужно было указывать на них.

* * *

Deepsix наблюдал за оживленным портом под защитой авантюристов, которых наняла его великая леди Азурия. Этот мир был настоящим чудом; воздух был свеж и чист. Ну, здесь, рядом с гаванью, не так свежо, но дышать можно. Правда, в небе не летали дирижабли, но парусники были прекрасны.

Он искренне надеялся, что сможет помочь своей госпоже, и, возможно, у Тарифакса снова будет ясное небо. Ему было жаль, что для многих будет слишком поздно. Он снова огляделся. Он привык видеть сияние тех существ, которые были связаны с богами. Более яркое свечение жрецов и паладинов. Меньшее, но все же яркое свечение простых клириков и чемпионов и слабое мерцающее свечение истинно верующих, фанатиков. Последние были самыми страшными.

Он поймал взгляд Хеллианны, новоявленной озорницы, которая наверняка была огоньком в прошлой жизни. Там нет свечения. Жрица его Леди и два ее спутника светились зеленым светом. Жрица и духовенство. Потом авантюристы. Голубое сияние, один жрец и чемпионы. Близнецы, слегка туманные, потенциальные чемпионы.

Затем глаза Deepsix скользнули по кораблю, который легко скользил к пирсу, на котором они стояли. Оранжевое сияние, два священника, три чемпиона и остальная часть команды оказались потенциальными чемпионами. Все светятся оранжевым враждебностью. Враги. Его сердце дрогнуло, он должен был добиться успеха ради своей Леди. Ради будущего своего мира.

* * * ЗЕМЛЯ – ФЛОРИДА * * *

— Эй, Джей, что с тобой? Почему ты не бросишь этих чирлидерш? — спросил Логан, осторожно сворачивая сигарету.

Джей лениво ухмыльнулся: «Знаешь, я проверяю всех девушек, ну, у Сьюзи есть сводная сестра».

Крис ухмыльнулся: «И она горячая?»

— Нет, на самом деле довольно уродливо. Но она богата. Она загружена, — злорадствовал Джей.

Логан взглянул на Криса, который поднял свой «Будвайзер» и ухмыльнулся. «Как у Сюзи может быть богатая сводная сестра, если ее отец небогат?»

Джей ухмыльнулся: «Девушка какая-то чокнутая. Каким-то образом она взломала Систему. У меня есть холдинговая компания и контракты с федералами. Она переливается зеленым.

— Что ж, тогда она увидит тебя насквозь, Джей. И где она вообще прячется, почему мы никогда ее не видели? — спросил Крис.

«Она живет на Мауи. Но скоро она проведет здесь несколько недель в гостях у родителей. И я попрошу Сьюзи представить нас. Ей шестнадцать, ей будет семнадцать, когда она придет. Некрасивый цыпленок. Семнадцать. Это будет легко». Джей ухмыльнулся и пошел любоваться собой в зеркало.

«Ебать! Это низко, Джей, даже для тебя. Считай меня, — сказал Логан.

Джей усмехнулся и вытащил из стопки бумаг сильно перелистнутый журнал. — Но, Логан, не хочешь ли ты прокатиться на этой лодке? Она владеет им».

«Что? Дай взглянуть.» Логан схватил открытый журнал и посмотрел на фотографии; затем он начал читать статью.

Джей украл сигарету Логана и затянулся. Он выглядел разочарованным. «Эй, это всего лишь табак. Я думал, что сказал тебе, где ты можешь достать немного травки.

— У Ма нос, как у ищейки. Не стоит хлопот, — проворчал Логан.

Крис ухмыльнулся: «Кроме того, он не употребляет наркотики. Думал, ты знаешь этого Джея.

* * * ЗЕМЛЯ – МАРИЯ * * *

Когда ее наняли обслуживать вечеринку по случаю семнадцатилетия девушки, Тамара Файнштейн и представить себе не могла ничего подобного эклектичному скоплению гостей, заполонивших сад. Одна вещь, которая полностью отсутствовала, — это толпы девочек-подростков, которых она ожидала. Большинство гостей были старше, и она никогда в самые смелые дни не представляла себе, что существует так много разных рас. Эльфы, да, они стали обычным явлением в последнее время. И гном тоже не слишком удивителен. Но все эти разные животные люди, она не знала, что существует так много разных плотоядных животных, тогда в пруду тоже были маленькие люди, у них, кажется, тоже были домашние осьминоги. Потом были все пикси и, для контраста, несколько великанов.

Дела шли неважно, все особые блюда, которые она приготовила, томились. И вот теперь именинница разжигала свои грили и доставала рыбные кулеры на ура, а некоторые соседи приносили хлеб, кукурузу и пиво. Это была катастрофа. Даже две девочки-подростка бросили ее, когда рыба попала на гриль.

Большая туземная пара в традиционной одежде с сыном ухмылялись ей и, казалось, сочувствовали. Но и они направились к рыбе.

После вечеринки Тамара чуть не расплакалась. Она следила за упаковкой большей части своей нетронутой еды, и никто не требовал ни одной из ее визитных карточек. Она оцепенела в своем фургоне и беспомощно посмотрела на своего помощника. «Что случилось?»

«Извините, босс, вы не поверили клиенту и устроили то, что вы считаете типичной вечеринкой для девочек-подростков. Вот что случилось. И теперь у приюта будет золотое дно. Если они смогут переварить весь сахар.

* * *

Коммандер Медоуз посмотрел на свою команду, сидящую за обеденным столом. «Присутствовали отец Мэри, его жена и падчерица. Они не прибыли ни на машине, ни на самолете. Так что способ передвижения Мэри находится где-то в этом доме.

«В значительной степени так и должно быть, хотя, если быть честным, эти леопардовые девчонки могли протаскивать их туда и обратно так, чтобы мы ничего не заметили», — предположил Тод.

— Что меня беспокоило, — сказал лейтенант. Партлоу, «это говорящие осьминоги, которые составляли компанию морским духам в пруду с соленой водой».

— Никто не поверит нам насчет этой Энн, — вздохнул Медоуз.