Глава 135: 9 Гау (Интерлюдия: Ратос):

Ратос, [Генерал] с огромным набором умений, дуется над пропастью на стене Сановала. Он смотрит вниз, наблюдая, как тушат последние пожары за пределами города. Он также постоянно смотрит вдаль, ожидая возвращения преступника. Это возможность, против которой он действительно ничего не может сделать. Без элитной армии под командованием сражаться с чем-то, что более чем удваивает его уровень, будет почти невозможно.

В течение последнего часа он думал о том, что мог бы сделать по-другому, и все сводится к его решению атаковать.

Точнее, по пути, по которому он напал. Его внимание было сосредоточено на том, чтобы полностью разрезать цель пополам от талии. Когда Ратос ранее атаковал [Убийц], это было эффективно. Обычно они не могут вовремя среагировать, а даже если и могут, то все равно остаются тяжело ранеными.

Но этот… человек, он видел движение, даже пытался среагировать, но он был намного медленнее, чем [Убийца]. Его меч плыл быстро, и он чувствовал, как он с легкостью разрезал плоть… пока не врезался в кость, и он почувствовал вибрацию, как если бы ударил по металлу. Очевидно, у него есть какое-то мощное пассивное умение, влияющее на его скелет…

Глаза Ратоса расширяются, когда он понимает, к какому классу может относиться этот человек.

— Похоже, ты что-то понял, Ратос…

[Генерал] поворачивается. К нему подходит Роуз, одетая в облегающий полный халат. [Стражники] на стене смотрят на [Госпожу], указывая и говоря о ее изменившейся внешности.

«Они ушли, тебе больше не нужно оставаться в этой форме», — шутит он, на мгновение указывая на [Стражников]. «Ты также устраиваешь небольшую сцену».

[Леди] пожимает мускулистыми плечами. Она движется рядом с Ратосом, теперь ее собственные глаза смотрят на разрушения, вызванные пожарами.

— Я удивлен, что ты до сих пор этого не понял. Проблема всегда была в еде». Она улыбается и указывает на лес еды, не тронутый пламенем. «Для поддержания этой формы требуется больше еды, чем когда-то было безопасно для нас, особенно во время осады. Это больше не проблема. [Стражи] привыкнут к этому, и кто знает? Может быть, у меня появятся поклонники».

[Генерал] мычит. «Да, у нас сейчас есть еда, но мы до сих пор не понимаем, почему. Это изменение слишком резкое».

[Леди] вздыхает. После одной битвы [Генерал] из расслабленного снова превратился в раздражающего беспокойства.

«Что бы ни. Я видел твое выражение лица, когда шел сюда. Вы что-то придумали? Может быть, что-то об этой предполагаемой армии, которую ты будешь возглавлять?

[Генерал] кивает.

«Да. Он призвал [Костяного Бегемота], монстра-нежить почти двухсотого уровня. Я считаю, что его класс произошел от [Некроманта]».

Роуз приподнимает бровь: «Ну, да. Очевидно. Ну и что? Он может призывать и управлять мертвыми. Это не кажется опасным.

Ратос качает головой. «С одной одиночной нежитью такого уровня можно справиться, но [некроманты] редко призывают нежить в небольшом количестве. Их набор навыков всегда вращается вокруг многих».

«Я не понимаю. Итак, [Некромант] призывает сотни нежити. Все еще не кажется опасным.

Ратос удивленно смотрит на [Леди]. Ее никогда не предупреждали о [некромантах]? Опять же, это имеет смысл, так как класс получается на сотом уровне, что является крайней редкостью на глубоком юге.

«[Некроманты] не останавливаются на сотнях нежити. Многие из них легко могут собрать десятки тысяч. В некоторых случаях это число превышало миллион. Если этот Квази — более сильная версия [Некроманта], то…

«Орда нежити». Роуз прерывает.

«Да, я боюсь, что эта армия, которую он хочет, чтобы я возглавил, будет состоять из нежити».

Роуз вздыхает и качает головой. «Разве нежить не должна быть тупой и безмозглой? Как вы руководите чем-то подобным?»

«Да, нежить в основном безмозглая, но я также читал истории, что они могут быть разумными на более высоких уровнях. Некоторые даже способны рассуждать и учиться, подобно големам, охраняющим Камелот».

Роуз выпрямляет спину, глядя вдаль, ища любые признаки армии, но не видит ничего примечательного. — Если появится армия, ты возглавишь ее?

[Генерал] хмурится. — Все зависит. Если мы сможем отбиться от армии, то я лучше не буду ее возглавлять. Даже если мы сможем, эти двое могут вернуться, чтобы отомстить нам. Если мы ничего не сможем сделать, я буду вынужден вести за собой ради этого города… и моей дочери».

Роуз молчит, не зная, что сказать. Она не хочет отказываться ни от своего города, ни от Ратоса, но она не может возражать против его слов. Если пришла сила, способная легко разрушить город, то что она действительно может сделать? Миром правят сильные, так же как победители пишут историю.

Роуз скрещивает руки. «Будем надеяться, что все, что он сказал, было блефом, и все, что он хотел, это карта», — говорит Роуз.

«[Общий]! [Общий]! Это срочно!»

Роуз и Ратос оборачиваются на звук крика и топот копыт.

«Манос, что ты делаешь? Я думал, что сказал тебе отдохнуть сегодня.

Манос подъезжает к Ратосу и быстро спешивается.

«Я в порядке, [Настоятельница] смогла идеально отрастить мое тело. Это удивительная магия, но у нас есть большая проблема».

Ратос удивленно смотрит на Маноса. Ему сказали, что [настоятельница] исцелила его. Он думал, что она пришила ему сломанные конечности. Но отрастить их? Для этого нужна очень мощная магия.

Хотя, когда он вспоминает ее предыдущую демонстрацию, его удивление становится мягким.

«Какая проблема?»

Манос указывает на юг. «Армия идет к Санавилу».

_____________________________________________________________

Группе требуется добрых полчаса, чтобы пройти через весь город. Когда они прибывают, они находят Скарлет, [Стражей] и сотни других людей на стенах, смотрящих на юг.

— Это, что это? — спрашивает Роуз, взбираясь на вершину стены. Большинство быстро уходят с ее пути, но Скарлет, Дэвид и Гаррус не двигаются.

Алые очки. — Думаю, это армия… монстров.

Все таращатся, недоверчиво и ошеломленно, когда бесчисленная орда марширует к городу.

Во главе армии стоят бесчисленные монстры различных видов, все из которых сияют чисто белым цветом. Существа позади жемчужной пехоты поначалу кажутся могучими жеребцами, но при еще одном быстром взгляде это оставляет вас в достаточном замешательстве, чтобы вы взяли третьего, чтобы подтвердить. Головы и шеи коней соединены на талии с мужчинами и женщинами, опоясанными тяжелой стальной обшивкой. Их рысь безукоризненна, чего нельзя сказать о тех, кто тянул что-то похожее на повозки, кто был одет в гораздо более декадентские и сложные доспехи, каждая часть которых была хорошо вышита. Ряды за рядами больших и замысловатых экипажей, которым многие дворяне даже позавидовали бы, тянутся с необычайной силой, и делают это в идеальной манере, без малейшего отклонения.

Для Ратоса те, кто тянет повозки, кажутся намного сильнее тех, кто нет. Если бы они были ближе, он мог бы определить их уровни.

Что касается повозок, то они массивны по размерам, ширина большинства превышает три метра, а высота у всех превышает четыре метра. Их огромный вес потребовал бы, по крайней мере, дюжины лошадей, чтобы двигаться.

Рядом и наверху вагонов бронированные чешуйчатые гуманоиды в сочетании с более крупными двуногими… мохнатыми быками. Те, кто выглядят как рептилии, производят впечатление ветеранов боевых действий и демонстрируют дисциплину и свирепость в каждом своем действии. В то время как у быков все еще есть дисциплина … даже шут может сказать, что они не кажутся самыми умными из группы.

«Виверны!» — кричит кто-то, заставляя всех смотреть в небо. Рой из тысяч разноцветных виверн пролетел над городом, у некоторых из них на спинах сидят всадники, сидящие на хорошо сделанных и изготовленных на заказ седлах. Ратос не может не сглотнуть, когда видит металлическую виверну высотой со стену, небрежно летящую по небу.

«ДЕРЖИТЕСЬ, МУЖЧИНЫ! ДЕРЖАТЬ!» — кричит [Генерал], искренне надеясь, что ни один идиот не решит, что было бы хорошей идеей пустить стрелу и разозлить рой.

Затем он поворачивается обратно к приближающейся армии, когда слышит и чувствует вибрации звука. Постоянный и мощный бум, который соответствует шагам.

Его глаза быстро находят источник. Тащат десятки платформ, а на верхушках этих фургонов несколько волосатых быков. В их руках две молотки, которыми бьют по барабанам в идеально отработанном ритме, под который едет вся армия. Тот факт, что он может слышать их с такого расстояния, показывает, что барабаны, скорее всего, заколдованы.

«Мне они не кажутся нежитью», — через некоторое время говорит Роуз.

Ратос не может даже понять ответ. Армия монстров, пришедшая с юга, была не тем, чего он ожидал.

«Что-то приближается! Он приближается быстро!» — кричит Скарлет.

«[Тактическое отступление]», — быстро восклицает Ратос.

Все на стене быстро убегают от края с видом на армию.

В мгновение ока пылающий круглый шар врезается в то место, где они только что стояли. Верх стены трескается, но сама стена держится. Мгновение спустя пламя рассеивается, открывая то, что большинство сразу же сочло бы какой-то формой лисицы, но Ратос сразу узнает.

«Кицунэ».

Уши женщины дергаются, когда ее глаза сосредотачиваются на том, кто говорил. Она смотрит на него не как хищник, уставившийся на добычу, а как дракон, уставившийся на муравья.

«Ах, и вы [Генерал]. Хорошо, он нужен армии. Скажи мне, где наш [Король]?»

Женщина смотрит на них, ее хвосты светятся разными цветами, поскольку одно ее присутствие сгущает ману, так что даже не-[Маги] могут это почувствовать.

Никто не отвечает, все смотрят на нее с изумлением, как на ее силу, так и на ее чистую красоту.

«Хорошо?» — снова спрашивает она.

Роуз хмурится, делая шаг вперед. «Что [Король]?»

Прежде чем женщина успевает ответить, на стену приземляется еще дюжина самок. Женщина, окутанная молниями, приземляется с оглушительным взрывом. Другой в камне. Третий приземляется с миниатюрным торнадо. Женщины, каждая из которых является кицунэ, делают вход один за другим, каждое новое приземление еще больше повреждает стену, на которой они стоят.

Женщина, покрытая камнем, хмурится, глядя на трещины на земле. «Слабый камень», — говорит она, медленно поднимая ногу на каблуке, а затем бросает ее со взрывом маны. На глазах у всех поврежденная стена восстанавливается, восстанавливая ее за считанные секунды.

Установив стену, новые прибывшие Кицунэ, у всех которых от четырех до шести хвостов, поворачиваются к той, у которой девять.

«Матриарх, ты уже нашла его? Только половина нашего числа беременна. Он должен выполнить свой долг».

Кицунэ, которую называют Матриархом, хмурится, поворачиваясь к Ратосу.

«[Генерал], мой [Король] и Патриарх сообщили мне, что он говорил с вами, что этот город теперь принадлежит ему и что теперь вы должны руководить нашей армией. Итак, еще раз прошу. Где Квази?

Ратос смотрит на чрезвычайно могущественную женщину, которая действительно наполняет его страхом. Он чувствует ее и ее силу, и она даже превосходит ту, с которой он сражался ранее сегодня.

Тем не менее, даже если он чувствует страх, он все равно [Генерал], а [Генерал] не должен показывать слабость.

С помощью мысленной команды он высвобождает свою ауру, помогая ему и окружающим справиться с ситуацией, стоящей перед ними.

— Если вы говорите о человеке в маске с тростью, он выехал из Санавила больше часа назад на своей безлошадной повозке.

— Черт бы его побрал! матриарх ругается. «Как нам возродить наш вид? Он должен выполнить свой долг!»

«Может быть, мы сможем догнать его. Он не мог уйти далеко, — говорит один из других Ктисунэ.

Матриарх качает головой, ее хвосты раздраженно трепещут: «Нет, он давно ушел, и его след заметут. Похоже, он снова сбежал, и нам придется дождаться его возвращения».

Другие кицунэ раздраженно стонут, выражая свое недовольство. Каждый из них хочет ребенка, некоторые даже второго.

Матриарх вздыхает: «Сестры, все, что мы можем сделать, это ждать и следовать его приказам. Мы можем начать и без него.

— Что начать? — спрашивает Ратос, перебивая Матриарха.

Красивая женщина на высоких каблуках и в очень откровенном платье злобно улыбается человеку.

«Создание своей Империи».