Глава 140. 14 Гау (Ратос): Старые сапоги хорошо подходят.

Особенность королевских особ, особенно королевских особ высокого уровня, заключается в том, что они постоянно излучают ауру, которая становится все более и более мощной по мере приближения к человеку. Иногда трудно даже разговаривать с королевской семьей, не говоря уже о том, чтобы находиться в их присутствии без достаточного количества уровней. Черт, Ратос даже видел, как [Рыцарям] было трудно находиться в присутствии членов королевской семьи, которым они служат.

Большинство этих королевских аур вызывают чувство неполноценности или подчинения тем, кто не может защититься от их ментального воздействия. Это эффективный способ манипулировать массами… но то, что сидит перед Ратосом, излучает не ауру превосходства, а нечто более темное.

Он чувствует себя жуком в банке, которого анализирует [Энтомолог]. Ничего, кроме взгляда холодного, расчетливого презрения.

Дверь за ним закрывается, и минотавр по имени Грогнок выбегает наружу.

Как только двери закрываются, ощущение меняется на что-то более расслабленное и профессиональное с расчетливым оттенком, который он не может полностью осознать.

«Я извиняюсь за сцену, но он раздражает меня больше, чем большинство себе подобных, несмотря на отсутствие у них интеллекта».

Ратос смотрит на [Королеву], тщательно заставляя себя сдерживать эмоции, которые не могут отразиться на его лице. [Королева] обнажена, но ее тело покрыто белым налетом, напоминающим хитин. На ее голове сидит хрустальная корона с двумя торчащими над ней антеннами. Еще выше длинный сегментированный хвост, простирающийся за ее спиной, взмахивает около крыши, как будто она скорпион, готовящийся поразить свою добычу.

По обе стороны от нее стоят два Геджана в доспехах. Быстро используя свой навык [Бесшумный анализ], Ратос может увидеть, что у них обоих есть класс [Архрыцарь], и их уровни приближаются к его собственному.

— Ваше величество, извинения не нужны. Ваша позиция намного выше нашей. Ратос говорит дипломатично.

«Более высокое положение не делает вас лучше других», — лениво комментирует Роуз. Ратос мысленно ругается, сердито глядя на [Госпожу]. Он ожидал, что она будет, по крайней мере, уважительной, особенно когда на кону их жизни.

«Хорошо сказано, [Леди] Роза», — отвечает Королева. «Мой класс дает мне инструменты для лидерства, но это не делает меня выше других».

[Королева] хмурится, когда ее взгляд падает на Ратоса. «Надеюсь, вы хорошо это понимаете, [генерал] Ратос. То, что ты возглавишь армию, не делает тебя лучше тех, кто умирает по твоему приказу».

Ратос в третий раз за сегодня застигнут врасплох. Сначала ему не удалось убить Квази, затем он был вынужден разобраться с Кицунэ. Теперь ему делают выговор за комментарий, который любой [Король], [Королева] или [Император] сочтет приемлемым.

Он бросает быстрый взгляд на Роуз и обнаруживает, что [Леди] тоже удивлена.

«Прошу прощения за свой комментарий. Это больше не повторится», — добавляет он.

[Королева] наклоняет голову. «Слова мало что значат. Я ожидаю, что ваши действия улучшатся».

«Ты не ведешь себя как [Королева]». Роуз констатирует.

[Королева] в замешательстве наклоняет голову.

«Я не понимаю вашего утверждения. [Королева] — это правящий класс, обладающий навыками, специализирующимися на организации королевства. Я создаю законы, использую свои навыки для укрепления людей, экономики и обеспечения процветания и роста. Как я не использую свой класс?»

Роуз открывает рот, чтобы ответить, но закрывает его. Через мгновение она открывает его еще раз. В конце концов, она начинает смеяться, что заставляет [Королеву] хмуриться.

«Я не понимаю, почему вы смеетесь. Есть ли какой-то контекст, о котором я не знаю? Если да, пожалуйста, объясните подробно».

Роуз начинает смеяться громче, ее голос становится глубже, когда она наклоняется и держится за живот. Когда смех стихает, она говорит.

«Хаааа. Извините, но вы гораздо больше отличаетесь, чем я ожидал. Вы относитесь к своему классу как к [менеджеру]».

[Королева] кивает. «Ну да. Мой класс имеет те же обязанности, что и [менеджер], за исключением того, что у моего класса есть навыки, которые существуют, чтобы влиять на все королевство».

Роуз вытирает лицо руками и ей снова удается сдержать смех. Хотя она все еще улыбается.

— Что ж, должен признать, ты начинаешь мне нравиться. Тебя зовут Наймора, верно?

— Да, и я нахожу ваше общество приемлемым.

«Хе-хе, правда, приемлемо? Ум прорабатывает».

Наймора указывает на Ратоса. «[Генерал] был нечестен в своем первоначальном комментарии ко мне. С другой стороны, вы были откровенны в своих мыслях. Точность бесценна».

Ратос складывает руки, но молчит. Ситуация пока вышла из-под его контроля.

«Откровенно? Действительно сейчас. Что ж, позвольте мне быть с вами честным. Я ненавижу отказываться от власти, особенно без боя».

«Власть? Вы имеете в виду свою руководящую должность? Мне сообщили, что город находится под вашим контролем. Если это правда, то я не вижу причин ставить кого-то другого во главе».

«Что?»

«У вас есть навыки, которые приносят пользу городу. Мне также сказали, что у вас также есть редкий навык, который улучшает производство еды. Такое умение будет бесценно, когда мы начнем завоевывать королевства».

— Я думала, что… — Роуз останавливает себя. Она не хочет давать женщине никаких идей.

«Город принадлежит тому, кто достоин управлять им. Сейчас это ты, но это может измениться, если появится кто-то с большим потенциалом».

Роуз хмурится: «Ну и что? Значит ли это, что меня можно заменить?»

Наймора кивает. «Всех можно заменить, включая меня, хотя маловероятно, что кто-то появится с квалификацией для этого».

Роуз оглядывает зал, не зная, что теперь думать. Тот факт, что [Королева] будет говорить о замене, абсурден. Она даже не расстроилась после этого комментария.

«Хорошо. Это нормально. Я могу с этим жить, — бормочет Роуз и медленно вздыхает.

Она делает шаг вперед и становится на колени. «Тогда я, [леди] Кэтрин Роуз, принимаю вассалитет [королевы] Нигморы».

Ратос хмыкает, чувствуя, как аура между Найморой и Роуз смещается и переплетается. Между [Госпожой] и [Королевой] заключен договор, и в соответствии с ним обе стороны должны выполнять свои обязанности, иначе им придется столкнуться с последствиями.

Последствия, навязанные самой системой.

«Интересный. Я чувствую, как будто что-то изменилось. Ты использовал навык?

[Леди] качает головой. «Не совсем. Это одна из незарегистрированных способностей королевских классов.

«О да. Секреты в классе. Если бы вы хотели, я бы хотел, чтобы вы научили меня этим секретам». Наймора стоит. «Давайте поговорим более конфиденциально».

Затем она смотрит на Ратоса. «[Генерал] может пойти поговорить с Драгкеноссом и познакомиться с армией. Он будет командовать ими через несколько дней, так что он должен научиться быстро.

Наймора поворачивается и идет к двери позади своего трона. Роуз подмигивает Ратосу и идет к [Королеве].

Ратос вздыхает. Он поворачивается и уходит.

_________________________________________________________

Выходя из медленно движущегося экипажа, Ратос зовет свою лошадь. Лошадь прибывает через минуту, галопируя от того места, где она ехала с марширующей армией. Ратос садится на него, затем едет впереди кареты и рядом с Драгкеноссом.

Кентавр фыркает. «Это было быстро. Что… Он смотрит по сторонам и видит, что [Генерал] один. «Что случилось с [леди], которая была с тобой?»

«Роуз сейчас разговаривает с Найморой. Меня послали сюда, чтобы понять, какой армией я буду командовать».

Драгкенос оглядывается назад и хмурится. После долгого взгляда на повозку он вздыхает и машет рукой в ​​сторону нескольких кентавров [солдат]. Они быстро прибывают на его зов.

— Мне нужно, чтобы вы все тянули карету. При его словах лица [солдат] сразу светлеют. «Если я увижу пятно грязи или царапину на своей карете, когда вернусь, я возьму ваши шкуры». Дракеносс предупреждает.

[Солдаты] остаются неустрашимыми перед лицом такой угрозы. Вместо этого они снимают крепления, соединяющие Драгкеноса с каретой, а затем вместе начинают тянуть огромную конструкцию.

Ратос слегка встревожен этим зрелищем. [Солдаты] выглядят жутко довольными, как будто они находятся под действием сильнодействующего наркотика.

«Приходить. Я отведу нас туда, где мы сможем найти других лидеров.

Драгкеносс ведет Ратоса через марширующую армию, обращая внимание на то, как действуют солдаты. Используя [Тихий анализ] снова и снова, он замечает, что кентавры более высокого уровня тянут тележки и повозки, в то время как кентавры более низкого уровня несут мало. Еще одна странность заключается в том, что чем выше уровень или ранг кентавра, тем больше вероятность того, что он будет тянуть все более большие и сложные повозки. Вот почему Ратос не удивляется, когда его ведут к веренице нетронутых вагонов, запряженных руководством.

Ратос наблюдает, как Драгкенос выкрикивает приказы, заставляя обычных [солдат] тянуть вагоны, в то время как элита раздраженно ворчит. В конце концов, к ним прибывают несколько бронированных кентавров высокого уровня.

«Драгкенос, лучше бы это было важно. У нас есть еще несколько часов, прежде чем мы прибудем в город, и я не хочу тратить их впустую. кентавр с огромным длинным луком и десятками полных колчанов, привязанных к боковым тетеревам.

«Зотеал, перестань ныть. Драгкенос не стал бы нам звонить без причины. Другой кентавр хлопает лучника по спине. Этот выглядит самым легкобронированным, но выражение его лица вызывает у Ратоса дежавю.

Драгкенос делает шаг вперед и машет руками четырем выстроившимся кентаврам.

«Эти люди — мои коллеги-командиры в армии», — начинает Драгкенос, указывая на кентавра большим луком.

«Зотеал — [рейнджер стрел] и [капитан элитных застрельщиков]. Он возглавляет наших [застрельщиков] и [лучников]».

Драгкенос перемещает палец к следующему кентавру. Этот следующий кентавр облачен в чрезвычайно тяжелые доспехи, которые покрывают все его тело, настолько, что даже его копыта покрыты чем-то вроде кольчуги.

«Ореган — [капитан крепости]. Он возглавляет нашу мобильную тяжелую пехоту.

Следующий человек, на которого указали, — кентавр в легкой броне.

«Дамаир — [капитан Стражей], и он отвечает за защиту нашей базы и контроль над [Уланами]».

Последний человек, на которого указывают, носит наименьшее количество доспехов. Все, что у него есть, это копье на боку и тонкая кожа на верхней части тела.

— А это Доресон. Он [капитан-стратег] и тот, кто ведет и направляет нас».

«Вас возглавляет [Стратег]?» — с любопытством спрашивает Ратос. [Стратеги], по крайней мере те, которых он встречал раньше, хороши в планировании и организации, но им не хватает подготовки и опыта, чтобы должным образом руководить армией.

Доресон критически смотрит на Ратоса. «Я не только [Стратег], но и [Капитан]. У меня есть навыки, необходимые для руководства и планирования».

Ратос чешет подбородок. «И все же, вы не [Генерал]. Вы, должно быть, не вели на войну большую армию.

«Я повел десятки тысяч кентавров против армий монстров. Мой опыт-”

— Это не война. Ратос прерывает его. «Война — это не битва. Это не отстрел монстров в преувеличенной охоте. Война — это борьба с врагами, которые еще могут оказаться равными вам. Потом делать это снова и снова, пока ваши люди или враги не сломаются. Ты не видел войны, и поэтому ты до сих пор [Стратег]».

Ратос хмурится. «Если вам еще предстоит испытать такие вещи, я должен спросить: откуда вы все взялись? У меня не было возможности спросить [Королеву]».

«Подземелье.» Отвечают хором.

Ратос приподнимает бровь.

«Что ты имеешь в виду под навозом…» Ратос замолкает, когда на плечо Драгкеноса приземляется бледная птица. Драгкенос смотрит на маленькую птичку, и ее глаза светятся фиолетовым, когда она встречается с ним взглядом. «Королевский вестник катафрактов» хмурится.

Драгкенос поворачивается к Доресону. «Квази посылает к нам группу [жриц]. Он хочет, чтобы мы отправили эскорт кентавров для транспортировки и защиты.

Доресон смотрит на Ратоса. «Ну [Генерал]? Какой порядок? Вашему [Королю] требуется сопровождение».

Ратос хмурится из-за тона, заданного ему Доресоном, который может привести к неприятностям, если его игнорировать. «Доресон, ты хочешь стать [генералом]?»

«Абсолютно.» — отвечает кентавр.

— Тогда заткнись. Вы позволяете своим эмоциям взять над вами верх. Понятно, что вы возмущены тем, что я занимаю вашу позицию, но вы должны рассматривать это как возможность учиться у кого-то, кто больше знает о типах сражений, в которых вы скоро будете участвовать».

Зотеал, Орегон, Драгкенос и Дамаир посмеиваются, когда Доресон начинает краснеть.

Ратос улыбается. Прошло некоторое время с тех пор, как он командовал настоящей армией.

«Теперь, что касается эскорта. Хм, Драгкенос, ты знаешь, где эти [жрицы]?

Драгкенос указывает на птицу. — Этот маленький парень приведет нас к ним.

«Это упрощает задачу. Доресон, какие у нас самые быстрые войска, способные путешествовать на большие расстояния?

Ратос осторожно использует слово «наш». Теперь это его армия, и он должен вести себя соответственно. По крайней мере, до тех пор, пока он не увидит возможность выбраться, пока все не полетело к чертям.

«Обычно [Застрельщики] были бы лучшими. Они самые мобильные, но если Драгкенос возглавляет тяжелую кавалерию, то благодаря его умениям они могут бегать несколько дней.

Ратос смотрит на Драгкеносса со скрытыми ошеломленными людьми: «Это кажется невозможным, даже с навыками».

«Это не. У меня есть более дюжины навыков, влияющих на меня и моих юнитов, которые улучшают регенерацию выносливости и скорость, снижая при этом усталость. Я также получил [Королевское благословение] от Квази, которое делает меня и все мои войска сильнее».

[Генерал] обдумывает эту информацию. [Королевские благословения] ограничены в количестве, гораздо больше, чем даже [посвящение в рыцари] кого-либо. Большинство [королей] даже не получают навык, пока не достигнут сотого уровня, и даже тогда навык можно использовать только на одном человеке или группе для создания очень мощных юнитов. После этого юниты должны умереть, прежде чем навык можно будет использовать снова. Именно по этой причине большинство [королей] и [королев] предпочитают использовать навык для создания [Королевских стражей], которые будут их защищать.

«Ладно. Возьми небольшой отряд своей быстрой кавалерии с припасами и отправляйся в путь.

Драгкенос быстро отдает честь, прежде чем убежать и отдать приказы.

Ратос смотрит на [Капитана-стратега]. «Это все центральные лидеры или есть еще?»

«Есть много, много других. У Геджана есть несколько элит, и у нас также много минотавров [солдат]. Есть также авиация виверн и кицунэ, хотя я бы предпочел поговорить с лисами в последнюю очередь. Многие из них сейчас немного эмоциональны».

«Проблемы?» — спрашивает Ратос.

Доресон усмехается. «Радости материнства».

_____________________________________________________