Глава 153-27 Гау: Танец двоих

«Пожалуйста, мадам, у нас есть много свободных комнат. Не хочешь сначала отдохнуть?

Джессика складывает руки на груди и смотрит на [Джентльмена].

«Я хочу видеть Квази!»

«Мадам, ваш друг все еще проходит испытания. Если бы вы могли просто немного подождать…

«Нет! Я уже десять часов жду, — рычит она, — хочу увидеть его своими глазами.

[Джентльмен] смотрит на юную леди, инстинкты его класса борются внутри. С его стороны было бы не по-джентльменски прервать испытание мастера… но гораздо хуже было бы позволить даме продолжать беспокоиться о благополучии своего спутника. Иногда в жизни нет хорошего выбора, но [джентльмен] должен стремиться всегда находить меньшее зло.

«Очень хорошо, — смягчается Кларк, — мы отведем вас в комнату суда».

Другие [джентльмены], хотя на их лицах и остаются улыбки, не питают симпатии к этому решению, но понимают, что их отвлечения могут работать только до поры до времени. Они не ожидали, что испытания будут тянуться вечно.

«Следуйте за мной, мадам», Кларк поворачивается и выходит из комнаты, а Джессика следует за ним. Остальные [джентльмены] следуют за Джессикой упорядоченным двойным гуськом.

Взрывы, разрушения, хаос. Каждое столкновение звучит; звуки насилия эхом разносятся по коридорам. Она хмурится. Они не похожи на обычные взрывы Квази.

Когда она спускается, звуки становятся громче, пока, наконец, она и Кларк не достигают закрытой двери.

— Вот мы и в испытательной комнате.

Драматическим движением он хватается за ручку двери, поворачивает ее и толкает дверь. Он стоит в стороне, позволяя Джессике увидеть руины того, что могло быть ареной. Трещины вдоль стен, разломы и разбросанные по полу осколки камня. Хотя краснота, кровь — это то, что бросается в глаза. И среди всего этого она видит двух виновных.

«Квази!» она выкрикивает его имя, когда видит его. Его тело ранено и истекает кровью, его штаны порваны и разорваны, а его костяная броня настолько повреждена, что под ней видны разорванные мышцы.

Он замечает ее и быстро поднимает руку. Она останавливается.

— Джесс, я в порядке. Мистер Ганнибал как раз проводит свой последний тест.

Вышеупомянутый [Джентльмен] улыбается и кивает Джессике. «Извините, мисс Джессика. Ваш друг довольно вынослив и настойчив.

Джессика смотрит на Квази, который только посмеивается.

«[Джентльмен] не сдается перед лицом невзгод», — заявляет Квази, что вызывает раздраженное ворчание от Ганнибала.

«Настойчивость действительно является отличительной чертой [джентльмена], но упорствовать в неудачах в надежде на успех — черта безумца».

Ганнибал рубит мечом. Джессика слышит тихий свист воздуха через отверстия в его лезвии, однако Квази шатается, и его броня трескается от звука, искусно направленного и усиленного Доменом Ганнибала.

«Глупая вибрационная магия, — ворчит Квази. Он поднимает руку, формирует из своей маны пианино и швыряет его в Ганнибала. Небрежным взмахом меча Ганнибал издает тихий крик, который рассеивает конструкцию Квази.

— Следите за языком, мистер Элудо.

Квази взгляды.

Джессика в замешательстве качает головой. — Что… — Она останавливается, чтобы потереть виски. «Что это такое? Почему вы ссоритесь?»

[Герой] раздраженно делает глубокий вдох. Hannibal’s Domain позволяет старику управлять акустическими вибрациями и умножать их мощность. Все бардовские заклинания Квази в значительной степени бесполезны, так как [Джентльмен Мастера Вибрации] может просто заставить замолчать или, что еще хуже, отразить их. Можно использовать только его заклинание [Магический инструмент], но медленно движущиеся инструменты — не самое эффективное оружие.

«Последнее испытание — снять с него шляпу». Он отвечает.

Джессика хмурится. — Так почему ты с ним борешься?

Квази останавливается и смотрит на Джессику. Он делает двойной дубль, когда замечает… изменения. Она выглядит посвежевшей, а ее волосы больше не собраны в пучок, а струятся по спине. Кроме того, на ней платье, очень красивое платье скромной длины, с которым согласится каждый [джентльмен].

— Потому что мне нужно снять шляпу с его головы.

Джессика смотрит на Квази, как на идиота.

— Так почему ты должен с ним драться?

Квази закатывает глаза. — Ну, будь… — он останавливается. Его глаза расширяются, когда он, наконец, осознает необъятность своей глупости. Он смотрит на Ганнибала, который показывает понимающую улыбку.

— О… Бля.

«Язык!» Ганнибал наказывает его.

Квази падает на колени, осознав, что совершил огромную ошибку. Ему просто нужно снять шляпу. Это не нужно делать насильно. Никто бы не прошел, если бы ответом было насилие.

— Так что, Ганнибал, сэр, я не думаю, что вы захотите снять свою шляпу?

Ганнибал занимает свою обычную позицию.

«Квази Элудо, вы только что потратили более шести часов, пытаясь физически снять шляпу с моей головы, и теперь вы ожидаете, что я сниму ее сам?»

Ганнибал качает головой: «Ответ — нет. Если хочешь, чтобы я снял шляпу, тебе нужно будет кое-что мне показать. Дайте мне вескую причину, иначе вы потерпите неудачу».

Квази встает и чешет подбородок. «Причина, а. Я не думаю, что вы можете дать мне подсказку? Может быть, вам что-то нравится?»

Ганнибал усмехается. — Это было бы обманом, не так ли?

Квази пожимает плечами, костяная броня медленно отступает в его позвоночник. Умению потребуется время, чтобы полностью восстановиться после нанесенного ему урона.

— Просто расскажи мне о себе. Какие-то интересы, может хобби? Я уверен, что такой выдающийся и уважаемый человек, как вы, обладал бы утонченным вкусом?

Ганнибал наклоняет голову с любопытством, хотя и удивленным. Никто никогда не спрашивал о его интересах во время судебных процессов.

«Искусство, мистер Элудо. Искусство, прежде всего, есть выражение возвышенного. Из искусств, которых много, самым близким и дорогим моему сердцу была бы музыка. Для оркестра множество опытных [музыкантов], работающих в тандеме, стремящихся к общей цели и задаче, бесконечно трудящихся и отрабатывающих свою партию ради одного выступления, — это самая истинная форма красоты, которую можно испытать».

Квази подходит к своей выброшенной рубашке и пальто. Он надевает их, слегка морщась от синяков по всему телу.

«Достаточно просто».

Квази разводит руками. Его тени становятся фиолетовыми, затем растут и сливаются. Из его тени возникает нежить. С тлеющим в их сияющих фиолетовых глазах голодом они выходят в мир.

Джессика усмехается, наблюдая, как сотня человекоподобной нежити выстраивается полукругом в пять рядов в глубину, с центром на Квази и лицом к Ганнибалу.

Ганнибал изучает множество скелетов. Каждый держит инструмент из кости. Из четырнадцати музыкальных инструментов он может различить грубые формы труб и валторн, флейт, лютней и барабанов, однако деталей каждого из них он никогда раньше не видел и не слышал.

Тень Квази смыкается, нежить неподвижна. Он протягивает правую руку, и его каин летит через комнату и приземляется ему на ладонь. Он принимает позу Ганнибала, затем его самообладание нарушается, и он улыбается своей обычной дерзкой улыбкой.

«Если это не снимет с тебя шляпу, то я не знаю, что с тебя снимет.

«Я называю это произведение «Танец двоих».

Начинается музыка, и Ганнибал с улыбкой отпускает свои владения.

____________________________________________________________

Многие думают об этом как о приближающемся приливе. Буря. Сила природы, надвигающаяся сверху, от которой никто не может убежать.

Увы, это плохая метафора.

Представьте, если хотите, танец.

Эмоция в каждом движении, синхронизированном, стилизованном.

Нет дирижера, нет лидеров. Просто зрители, наблюдатели за спектаклем. Всплеск слева перед спадом; справа, убегая всего на мгновение, прежде чем броситься в пропасть, оставленную позади. Не корабль, поглощённый волной, а напарники, идеально сбалансированные в действии и противодействии.

Шаг сюда, поворот туда. Смещение веса, один ведет другого перед сменой ролей. Пируэт в наклоне, один поддерживает другого, прежде чем вернуться к стабильности. Снова и снова, все ближе и ближе, когда они крутятся и поворачиваются в пределах досягаемости других, все для того, чтобы это началось снова, как будто так всегда должно было быть.

А потом тишина.

Но это еще не конец. Не падают шторы, не исчезают в темноте. Дуэт уходит, но остается на сцене. Ибо это начало следующего акта.

Трубы сигнализируют об их прибытии. Пары выходят со сцены слева и справа, прыгая все сразу. Они двигаются в унисон, безупречно во всем повторяя танец первых двух. И все же напряжение нарастает, растет, растет, растет,

Пока не сорвется.

Grand Jete, En Pointe, Fouette, En Avant, все сразу, поскольку вся сцена наполнена ничем, кроме движения и разъединения. И тем не менее, даже тогда все скоординировано, какофония просчитана.

Мягкое прибытие, резкий выход и внезапная тишина напоминают зрителям о двух забытых. И снова они танцуют тот же танец, что и в начале. Рой людей, застывших, неподвижных, как статуи, ожидающих…

И цикл начинается заново. Частный, эмоциональный обмен двумя контрастирует с величиной множества.. Единый на мгновение, только для того, чтобы разойтись в другом. Кажется, что независимые части танца взывают друг к другу, дополняя их уникальность, но выражая это желание снова быть единым целым.

Взаимозависимость. Не совсем одно без другого..

Слияние происходит медленно, вяло до такой степени, что если на это не обратить особого внимания, это вызовет сомнения в том, что оно когда-либо произойдет. Танец двоих становится танцем двухсот, гранью глубоких и смелых движений, сталкивающихся с легкими и скоротечными поворотами и сдвигами.

Члены учащаются, дыхание учащается, воздух учащается. Движение!

Группы соединяются складками друг друга, гармония друг с другом безупречна. Стимулы ошеломляют, поскольку они сливаются вместе в рывке, тянутся друг к другу, соперничая за последнюю ноту, последний шаг, последний бит.

Финал.

И снова тишина.

____________________________________________________________

Хорошо сделанная и сильно зачарованная повозка едет по улицам Камелота. Повозку тянут две хорошо воспитанные и обученные лошади. Пешеходы расступаются, когда видят изображение на борту вагона. С каждой стороны кареты светится стилизованное изображение посоха, геральдика [директора] Академии. Светящийся персонал. Изображение, говорящее всем, что [директор] престижной академии Камелотов находится внутри.

К несчастью для потенциальных зевак и агентов свободной прессы, зачарованные посеребренные окна показывают только свое собственное отражение, упрямо гарантируя конфиденциальность пассажиров. .

«Я не хочу показаться грубым Таллому, но если он возглавляет Камелот, не должны ли мы сначала договориться о встрече?»

Таллом усмехается. — Ты был бы прав, Фрэнки, в большинстве случаев. Но Aodean немного… уникален».

«Да, но разве мы не должны хотя бы объявить, что мы приезжаем?»

Таллом улыбается юному [Герою]. Он указывает снаружи.

«Мы здесь, и похоже, что Aodean уже начался».

Фрэнки смотрит на особняк, а затем замечает дым, тянущийся за большим зданием.

Карета останавливается, и [Ямщик] открывает дверь. Фрэнки и Таллом выходят из кареты. Они идут к особняку.

«Где все?» — спрашивает Фрэнки.

— Наверное, сзади.

Они достигают парадного входа. Таллом стучит в большие двустворчатые двери. Он вздыхает, когда никто не отвечает.

— Его нет дома?

Таллом качает головой. Он перемещает руку к дверной ручке. Его глаза светятся на секунду, а затем следует щелчок. Он поворачивает ручку и открывает дверь.

«Эм-м-м?» Фрэнки бросает на Таллома многозначительный взгляд.

«Все в порядке, просто еще одна среда».

Таллом входит в особняк, мгновение спустя Фрэнки следует за ним.

«Оно пустое.»

«Вечные сзади». Таллом идет по коридору, достигая дальнего конца особняка менее чем за минуту. Глаза Фрэнки расширяются, когда он понимает, что происходит.

“Это барбекю!”

«Хммм, это действительно похоже на то, как он это называет». Таллом открывает стеклянные двери и делает шаг на задний двор.

Задний двор особняка достаточно велик, чтобы десятки человек могли удобно сидеть, разговаривать и есть. В центре двора мангал. Рядом с грилем стоит улыбающийся парень в фартуке. Мужчина поднимает взгляд от гриля.

«Таллом, ты пизда! Самое время тебе, блядь, прийти к моей барби!

Медленная улыбка появляется на лице Фрэнки, когда он видит высокого мужчину посреди жарки. Улыбка становится только шире, когда упомянутый мужчина насильно передает свои щипцы соседнему мужчине в костюме, прежде чем идти в их направлении.

«Каждую неделю, Таллом! Каждую неделю, и я, и ты говорили, и это все студенты и документы, но теперь, — Аодеан смотрит на Фрэнки, — ты здесь даже не для того, чтобы поесть! Кто этот ребенок?

«Это Фрэнки, еще один [Герой], с которым я счел благоразумным познакомиться».

Аодеан моргает. Он бросает еще один взгляд на ребенка. Затем он улыбается. — О, американец, а?

Фрэнки кивает.

«И я никогда не встречал человека, который был бы настолько откровенно австралийцем».

Аодеан смеется. «Хорошо, мы можем пропустить основное дерьмо. Давай найдем место, где можно сесть». Аодеан поворачивается и начинает идти: «Мне все равно нужен холодный. Стоя перед грилем, вы действительно получаете тридцать».

Фрэнки смотрит на Таллома, который только пожимает плечами.

_____________________________________________________________

Фрэнки не особо пьющий. Это не его любимый вид развлечения. В любом случае, он выпьет достаточно, чтобы немного понюхать, но вкус ему не обязательно понравится. С гамбургерами, с другой стороны, теперь это другая история.

«Приятель, это твой пятый бургер. Куда это вообще девается?»

Фрэнки смотрит на Аодеана через стол, особенно на семнадцать пустых бутылок из-под алкоголя…

«Действительно?»

Аодеан с красными от выпивки щеками фыркает, прежде чем допить еще одну бутылку.

«У меня есть навыки, приятель. [Набухший мочевой пузырь], так что мне долго не придется мочиться. У меня также есть [Контролируемая интоксикация], так что я тоже могу поддерживать этот идеальный кайф».

«У вас есть навыки, которые помогут вам пить больше?»

Аодеан хватает еще одну бутылку, крышка отваливается сама собой.

«Возможность много пить действительно помогает заключать сделки с гномами».

«Действительно.»

Аодеан кивает: «О да. Я пользуюсь уважением…

Аодеан замолкает. Он хмурится, оглядываясь вокруг. Все остальные тоже перестают делать то, что делают. Все оглядываются в замешательстве; даже Таллом, который не может определить источник ….

— Это… музыка? — спрашивает Аодеан.

Талломс морщит лоб и в замешательстве смотрит на небо.

«Весь город слышит».

Аодеан, все еще немного сбитый с толку, слушая оркестровую музыку, поворачивается и смотрит на Фрэнки.

«Ты в порядке, приятель? Ты выглядишь так, будто увидел привидение.

Фрэнки медленно сглатывает. Он моргает.

«Песня называется… The Dance of Two, — на его губах появляется улыбка, — Quasi Eludo».