Глава 157-31 Гав: Тактика Войны

«[Генерал], если вы не возражаете, я спрошу, почему вы отказываетесь выставить виверн? Думаю, они пригодятся в любой армии.

Ратос позволяет своим глазам отойти от вражеской армии. Он смотрит на [капитана-стратега] уровня 121 задумчивым взглядом.

«Взрослой виверне или грифону требуется десятилетие, чтобы быть вооруженным, бронированным и обученным для ведения войны. Слишком много королевств выставили воздушные части в составе армий, и почти все они потерпели неудачу».

«Сэр?»

«Летающие звери — большие цели, и одна хорошая стрела может их очень легко прикончить. Против армии [Лучников] они ничто, даже в тяжелой броне. Чтобы нанести какой-либо серьезный удар по армии, требуется наездник, обладающий навыками сохранения зверя в целости и сохранности, чтобы они могли быть полезны».

«Но все же, когда их достаточно…» Доресон замолкает, глядя на раздраженный взгляд Ратоса.

— Послушайте, Доресон. Отправка необученной армии виверн действительно принесет нам победу, но многие виверны погибнут. Помните, что уровень монстров не такой, как у нас. Они едят плоть могущественных монстров или живут достаточно долго, чтобы стать сильными».

Дорсон вздыхает.

— Я все еще не понимаю.

Возможно, в будущем, если его поймают в бою с достойной армией, ему, возможно, придется смириться с поражением. Но сейчас…

«Полмарша вперед».

Его слова доходят до всех солдат, и, как один, армия начинает двигаться к врагу.

«Почему, опять же, мы ждали, пока они займут позиции?» — спрашивает Дорсон. «Не лучше ли было атаковать, когда они не готовы?»

Ратос опирается на поручни колесницы, его глаза двигаются слева направо, когда он смотрит на очень скучный вражеский строй. [Солдаты] впереди, [Лучники] сзади и [Кавалерия] слева. Правый фланг явно открыт для фланговой кавалерийской атаки. Опять же, это может быть и приманка. Однажды Ратос разместил всю свою элиту на открытом фланге своей армии. Он заманил вражескую кавалерию в атаку с фланга и впоследствии довольно легко выиграл битву.

Но это работает только в том случае, если у вас есть способ скрыть уровни, чего, к удовлетворению Ратоса, у врага нет. Вражеская армия больше, примерно в два раза больше его собственной силы, но они вдвое меньше среднего уровня его армии, и, скорее всего, имеют худшее оснащение.

«Для нас будет лучше, если мы потратим время на то, чтобы привести свои силы в порядок», — отвечает Ратос.

«Но они сильнее, если готовы», — раздраженно отвечает Доресон. Пока что [Капитан-стратег] не последовал за ним. Все до сих пор кажется ошибками, очевидными ошибками, которые не должен совершать [Генерал] такой «великий», как Ратос.

«Истинный. Однако, Доресон, они не готовы для нас… У нас есть все преимущества в этой битве, теперь смотри и учись.

Ратос поднимает руку и делает несколько знаков. Весь строй армии развивается и меняется как единое целое. Кентавры [Лучники] выходят вперед, а [Солдаты] начинают тесниться в центре. [Кавалерия] смешивается с [Лучниками].

«Марш вперед!»

Армия начинает спускаться с холма, и Ратос улыбается, наблюдая, как вражеские лидеры в замешательстве смотрят на это движение. Они никогда не видели такого строя и никогда не слышали, чтобы кто-то так сдавал высоту.

«Они просто стоят там. Почему они не двигаются?»

«Они есть. Если вы посмотрите налево, [Кавалерия] медленно отдаляется от армии. Они планируют атаковать с тыла», — объясняет Ратос.

— Должны ли мы перехватить?

«Еще нет.»

Ратос больше ничего не говорит, позволяя своей армии подходить все ближе и ближе. Доресон просто смотрит в ожидании. Оглядевшись, он видит, что он не один такой. Все остальные, кажется, на взводе… кроме Дэрроу. На лице дурака тупая улыбка.

«Они не двигаются. Почему? Разве они не должны подойти? — спрашивает Дорсон.

«Им не нужно. Мы приближаемся к ним. Они ждут, когда мы окажемся на расстоянии стрельбы из лука, чтобы осыпать нас стрелами.

— Тогда это кажется не очень умным с нашей стороны.

Ратос улыбается, не дерзкой или высокомерной улыбкой, а улыбкой, рожденной более чем десятилетним опытом, безмятежной, как будто он идет по цветочному полю. Он знает боевые навыки, на каких уровнях они приобретаются и насколько эффективны эти навыки. Сегодня в этом сценарии он применяет свои знания о дальности. В частности, разница в дальности между длинным или составным луком и рекурсивным луком.

«Четверть марша. [Лучники], цельтесь в их тыл, стреляйте на поражение».

Армия замедляется до четверти своей скорости, и треть [Лучников] выпускает залп стрел.

Когда поднимается первый залп, Ратос наблюдает, как вражеские [Солдаты] поднимают свои щиты и создают стену щитов из учебника. Очень эффективная контрмера против полчищ стрел.

Но [Генерал] рассчитал свой диапазон.

Стрелы проходят над вражескими [Солдатами] и вместо этого попадают в легкобронированных [Лучников].

— Ты… ты знал! Доресон обвиняет.

«И, кажется, никто другой. Любительские ошибки. Они не должны были подпускать нас так близко.

Поднимается второй залп, затем третий, каждый по очереди, покрывая вражеских лучников непрерывным дождем стрел.

Доресон смотрит на вражескую армию, наблюдая, как [Лучники] в панике. Они ведут ответный огонь, но их ракеты не справляются. Их [Капитаны] выкрикивают приказы и активируют навыки, но у них нет возможности остановить стрелы, которые превосходят их по дальности и постоянно попадают в линию [Лучников].

В конце концов, вражеский командир приказывает [Лучникам] отступить за пределы досягаемости.

«Доресон, примени свое умение к нашим [Лучникам]».

Доресон хмурится. «Это один из моих лучших навыков. Должны ли мы действительно использовать его так рано?»

Улыбка Ратоса исчезает, когда он очень недовольно хмурится.

— Это был приказ, капитан.

Доресон сглатывает. «[Стратегический угол]».

В военном сообществе широко известно, что одинаковые навыки, используемые последовательно, дают немного меньше бустов после первого. Пять умений, удваивающих силу удара, при совместном использовании могут только утроить его силу. Вот почему дюжина [капитанов] не сильнее дюжины [рыцарей]. Они могут стакать свои навыки, но если навыки схожи, то усиления не умножаются.

Есть только два, нет, три исключения из этого правила. Во-первых, как многие знают, это навыки [Генерала]. Их сильнейшие способности способны значительно увеличить силу своей армии.

Во-вторых, навыки членов королевской семьи и знати, но они, как правило, непостоянны.

Третье исключение — навыки [Стратега]. Хотя они слабее, чем навыки [Генерала], они способны улучшить армию на приличный процент.

Что именно здесь и происходит. Все [Лучники] поворачивают свои луки под идеальным углом, чтобы максимизировать дальность стрельбы. Это движение увеличивает дальность стрельбы [Лучника] на добрых двадцать процентов. Достаточно, чтобы отступающие [лучники] противника продолжали обстреливаться стрелами, заставляя их отступать еще дальше.

«Мне кажется, что я зря потратил свое мастерство, — говорит Доресон.

Ратос скрещивает руки на груди. Пока что ему еще предстоит активировать хотя бы один навык.

«Это будет потрачено впустую, если я не воспользуюсь возможностью».

[Генерал] переводит дыхание, как раз когда стрелы вот-вот исчезнут из зоны досягаемости.

«[Солдаты], остановитесь. [Кавалерия], рассредоточиться налево, кружиться. [Лучники], рассредоточьтесь направо. Линия растянулась в сторону вражеской [кавалерии]».

Несколько вещей происходят одновременно, и Доресон едва успевает за ними следить. Из четырнадцати тысяч военнослужащих, составляющих армию, уходит более половины. Пять тысяч кентавров [лучников] скачут по пути трехтысячной конницы противника. В то же время четыре тысячи союзной легкой [кавалерии] со взрывной скоростью уходят вправо.

«Это, Доресон, навыки. Не то, что вы получаете от повышения уровня, а от знания тактики».

Ратос указывает на вражескую кавалерию, которую приближаются кентавры [Лучники].

«Поскольку вражеские [лучники] так далеко позади, у их [кавалерии] больше нет поддержки дальнего боя, и у них нет скорости, чтобы уклониться от наших кентавров».

Затем он указывает на вражескую армию. Доресон наблюдает, как вражеские [солдаты] начинают отбегать, чтобы перехватить [легкую кавалерию], но расстояние между [солдатом] и [лучником] слишком велико. Союзная [легкая кавалерия] врезается в незащищенный и беспорядочный тыл со смертоносной силой. Конечности отрубаются, тела протыкаются, а остальные оставшиеся враги [Лучники] гибнут. [Кавалерия] быстро отступает, так как линия фронта вот-вот достигнет тыла.

«Удивительно… и без навыков». Доресон качает головой. «Мне жаль. Я не понял.

— Я же говорил тебе, навыки — это еще не все. Плох [Стратег], который не использует никакой стратегии. Без тактики вы не сможете эффективно использовать свою силу. Но если совместить эти два…”

Не дожидаясь, пока Доресон задаст еще один вопрос, Ратос указывает на кентавра [Лучников].

«[Управляемое прицеливание], [Мгновенная перезарядка], [Сбитая стрела], [Вспышка], [Автоматическая перезарядка], [Быстрый выстрел]».

В течение двух секунд и полудюжины навыков, которые заставят большинство людей потерять сознание, Доресон наблюдает, как расплывается рука каждого [Лучника], выпуская пять стрел в быстрой последовательности, каждая из которых попадает в цель. Словно марионетки с перерезанными нитями, всадники падают с коней. Три тысячи всадников погибли или получили ранения за считанные секунды.

«Как…?»

Ратос улыбается, но больше ничего не говорит. Вместо этого он обращается к основной армии. Большая часть вражеской армии все еще жива. [Солдаты], но их достаточно, чтобы по-прежнему представлять угрозу.

«Что дальше?» — спрашивает Доресон через некоторое время.

Ратос пожимает плечами.

«Простой. Мы берем лошадей и отступаем.

«Отступление? Я все еще думаю, что мы можем победить. У них нет ни [Лучников], ни даже [Кавалерии]. Если это просто [Солдаты], то мы можем победить».

Ратос качает головой.

«Драгкенос взял с собой всех тяжелых [кавалерийских капитанов] самого высокого уровня. Я не хочу рисковать этими элитами без надлежащего руководства». Ратос смотрит на своих [лучников]: «Нам также нужно пополнить наши колчаны. [Лучники] уже использовали большую часть того, что у них есть».

«Но-«

«Мы победим, Доресон, но не без неприемлемых человеческих жертв. На данный момент мы нанесли крупный удар без больших потерь. Им потребуется время, чтобы организоваться и позаботиться о своих раненых и мертвых. Мы выиграли время для подготовки к новому наступлению.

Доресон быстро замолкает, когда Ратос бросает на него еще один взгляд.

«Все подразделения, отступить к холму. [Тактическое отступление].

____________________________________________________________

Раздается тихий стук в дверь вагона, что вызывает у меня улыбку. Я чувствую себя спокойно, когда субъекты очищают свои отношения, особенно когда эти субъекты — мои [Рыцари]. Они должны всегда поддерживать и защищать мои добродетели, точно так же, как они защищают мою личность, даже перед лицом неминуемой смерти. Чистота — признак царственности, как говорила моя мать.

«Входите, Ферранте», — говорю я вслух, когда чувствую [Рыцаря] у двери. Не совсем новый навык, а скорее усиление моего нового класса. По какой-то странной причине я чувствую присутствие элиты поблизости. Интересно, это та самая аура, о которой говорил Джозеф?

Дверь медленно открывается, и я нахожу зрелище более чем ужасающим.

«[Рыцарь] Эстер, ты грязная… и я вижу эту кровь?»

У двери мой субъект осмеливается показать грязное лицо с… тремя пылинками и половиной кровавого следа на шее.

Эстер быстро опускает голову. «Мой сеньор, я прошу у вас прощения, но я должен доложить о результатах битвы поспешно».

Я хмуро смотрю на [Рыцаря], но его настойчивость побуждает меня отложить выговоры на потом.

«Говорить. Что за битва? Мы победили?»

Эстер сглатывает. — Э… — он обрывает себя прерывистым вздохом. «Враг отступил».

«Что? Почему??» — спрашиваю я, явно чувствуя полуправду в его словах.

«Наша [Кавалерия] уничтожена, и большинство наших [Лучников] уничтожены. Четверть наших сил мертва.

Мои губы плотно сжаты, поскольку я не чувствую ложных заявлений.

— Что с Ферранте?

Эстер опускает голову, теперь пряча свое отвратительно грязное лицо. «Ферранте мертв. Вражеская [кавалерия] загнала его вместе с нашими [лучниками]».

Убит? Проклятие. Он командовал моим войском. Найти человека с его опытом и навыками будет сложно. Возможно, мне придется схватить некоторых [Тактиков] Гравитуса и посмотреть, присягнут ли они на верность.

«Он умер на службе короне. Немногие мужчины удостоены такой чести». Я откидываюсь на спинку дивана, расслабляясь, несмотря на свое раздражение. «Сколько врагов погибло за эту их незначительную победу?» Я спрашиваю.

«Двенадцать.»

Я оживляюсь с улыбкой. Если я правильно помню, вражеская армия была чуть больше.

«Двенадцать тысяч убитых. Хм, так Ферранте не тратил моих [Солдат]. Впечатляющий.»

Мой [Рыцарь] быстро качает головой. «Двенадцать, сэр. Не двенадцать тысяч, а двенадцать. Мы смогли убить только двенадцать из этих… всадников, когда они атаковали [Лучников]. Противник потерял всего двенадцать».

Мой рот широко открывается от его слов, все это правда. Как это могло…?

«ДАЙТЕ МНЕ ДЖОЗЕФА!» Я кричу.

Глаза Эстер выскакивают от страха.

«Да, сэр!»

Даже не закрыв дверцы кареты, он выбегает из моей кареты, а я хватаюсь за вино.

Как! Нас было вдвое больше? Как мы теряем четверть, а они только двенадцать?

Откупориваю бутылку и пью прямо из его губ. Только после долгого глотка я, наконец, отложил его в сторону. Ожог выпивки, стекающей мне в горло, отвлекает меня от гнева на достаточно долгое время, чтобы восстановить подобие самообладания.

Я выжидаю несколько минут, пытаясь сообразить, как возможен такой результат, но, не видя боя, тогда просто хватаюсь за воздух. Единственное, что я думаю, это персонаж Ратоса, использующий чрезвычайно мощные навыки… но даже тогда. Есть пределы!

Джозеф входит в карету без стука и фанфар. Выражение его лица ненормально подавлено.

«Кто такой Ратос?» — медленно спрашиваю я.

[Инквизитор] садится. «Ратос — [генерал], который за последние пять лет своей службы ни разу не потерпел поражения. Он считается вундеркиндом, кем-то, кого даже [Великий канцлер] Одина признает угрозой».

Затем Джозеф вздыхает. «Я предупреждал вас, что это будет опасно… но, кажется, даже я удивлен результатами. Монстры, которых он возглавляет… Некоторые из них превосходят меня по уровню. Я… я не верю, что у тебя есть шанс на победу. Продолжать дальше было бы смертным приговором».

Я контролирую свое самообладание и сдерживаю свой гнев. Без вина я, возможно, впал бы в ярость прямо здесь и сейчас.

Но нет. Я вздыхаю. «Отлично. Я призову к отступлению. Похоже, мне придется на время отказаться от войны.

Джозеф хмурится. Он почесывает свою короткую бородку и смотрит в окно вагона. Через мгновение он наконец отвечает.

— Я не верю, что он позволит это.