Глава 188-62 Гау: Изменение Стратегии

Тощий, веснушчатый мужчина поправляет очки, лениво читая отчеты, которые приносят к его столу. Он смотрит на стопку свитков, читая о передвижении войск, боевой мощи, использованных навыках и навыках, которые готовы к использованию. Мужчина наклоняется вправо, потягивая зелье выносливости. Вкус был ужасный… три дня назад. Сейчас это все еще ужасно, но послевкусие его больше не отвлекает.

Повышение уровня x 1

Теперь вы 165-го уровня [Великий стратег].

Он смотрит на экран, всплывающий перед его глазами, прежде чем закрыть его. Он быстро повышался с тех пор, как три дня назад ему поручили командовать олимпийскими силами. Задача, данная ему Флавионом, была неожиданной, но приятной. Абба откидывается на спинку стула, голографическая карта поля боя загорается в воздухе перед ним благодаря его навыку [Картографический обзор поля боя]; полезное представление, так напоминающее стратегические игры, в которые он играл, когда тренировался, чтобы стать командующим флотом.

Карта развивалась и обновлялась по мере того, как он читал отчеты. Через несколько мгновений после окончания он берет пустой свиток и начинает писать приказы, его рука расплывается с привычной легкостью. Закончив в течение секунды, он передает свиток ожидающему поблизости [солдату], который хватает его и выбегает из своего офиса, чтобы передать сообщение.

Это медленный процесс по сравнению с тем, к чему он привык. Мгновенный обмен сообщениями на большие расстояния с использованием технологии межволнового света был бы намного эффективнее. К сожалению, этот мир, в который он был призван, находится в технологическом младенчестве, что, как он считает, является побочным продуктом зависимости от магии.

Или, возможно, он находится внутри, по слухам, нового современного стратегического симулятора. В случае войны технологическая инфраструктура, превратившая всех в волшебников, станет первой целью любого боеспособного противника. Тем не менее, присутствие магии в этой симуляции сохраняет поле битвы свежим и динамичным, а не возвращает его к хорошо отрепетированным дням мечей и стрел. Если это правда, то симулятор превзошел все самые смелые мечты. Он даже не помнит, как вошел в него!

Несмотря ни на что, он знает, что его тело безопасно сидит в кресле, пока его разум находится здесь, в Орбисе.

Тем не менее, его раздражает, что он не помнит, как долго ему осталось оставаться в этом мире. При нынешнем правительстве разрешено максимальное замедление времени, за два года, что он застрял в реальном мире, в реальном мире должно было пройти больше недели. Ну, это не имеет значения, система выкинет его, если в реальном мире пройдет месяц, так что у него еще много лет практики и тренировок.

Когда он берет еще один свиток, в его кабинет входит [Солдат].

«[Командующий театром] Абба, экстренный свиток».

Абба выхватывает свиток. Он открывает его. Улыбка появляется на его лице, когда он читает строчку.

«Амазонки прибыли на передовую. Они ждут приказа.

— Наконец-то, — выдыхает он, не заботясь о том, услышат ли его. Пока что ему не удалось полностью противостоять наступлению асов. Стойло, да. У него есть много [Солдат-рабов], которых можно призвать, но они слишком слабы, чтобы на самом деле победить любого из чемпионов асов без поддержки высокого уровня. Когда в игру вступают амазонки, теперь все может двигаться вперед.

Он бросает взгляд на стопку свежей бумаги, затем качает головой.

Он встает, стул отодвигается, пока он проверяет свои ноги, которые онемели от сидения. [Солдаты] смотрят на него с любопытством, но он их игнорирует. Он выходит из своего офиса, спускается по лестнице и в конце концов достигает подземного колизея, заполненного более чем сотней людей, работающих посменно, чтобы поддерживать активность десятков кругов призыва.

Из кругов каждый час вызываются и отправляются второстепенные демоны. Он наблюдает, как [Писец] берет один из его свитков и читает его приказ демону, прежде чем отозвать его. В течение следующего часа тот же самый демон будет вызван, чтобы передать свои приказы одной из армий.

Когда Абба впервые прибыл, он был поставлен в тупик медленным темпом общения. Заказы обычно доставляются от одной армии к другой несколько дней, а иногда и дольше, если [Курьер] недоступен. В таком темпе координировать крупномасштабную кампанию было бессмысленным занятием. Врага можно было встретить скорее случайно, чем по замыслу, и само понятие Великой стратегии было несбыточной мечтой. Целый день, чтобы приказать армии отступить или изменить позицию, неприемлем. Черт, часовая задержка связи уже неприемлема.

Он наклоняется вперед и вызывает свой навык [Громкий голос].

«Все [писцы]! Сообщите армиям, что интервалы вызова демонов должны быть сокращены до пяти минут. — приказывает он, заставляя всех смотреть на него, пока он стоит на трибуне. Также сообщите [Генералам], что амазонки прибыли. Наступление начинается сегодня».

_________________________________________________________________________

«Ты уверен, что не хочешь отправиться в Шивал, чтобы стать [королем]? Для тебя это будет довольно легко, учитывая, что ты их [принц] и все такое.

Аберник качает головой, наклоняясь к сиденью нашей кареты.

«Я никогда не хотел короны, я хотел только отомстить за свою любовь. Шиваль отверг меня давным-давно. У меня нет там дома и нет желания властвовать над бесхребетными трусами, которые прогибаются перед любым тупым понтом в причудливой шляпе.

— Ты все еще звучишь немного солено, — тыкаю я, но [Великий некромант] фыркает и складывает руки.

— Возможно, хотя это кажется наименьшей из моих проблем. Настоящая проблема в том, что мы направляемся на территорию асов, где наши занятия запрещены. Конечно, членство в Гильдии наемников теоретически должно позволить нам передвигаться незамеченными, но у меня есть сомнения.

Я пожимаю плечами. «Все зависит от того, как много они знают. Пока, — я указываю на Джессику, сидящую рядом со мной и обхватившую ее ноги руками, — мы позволим ей говорить за нас, я не думаю, что они захотят проверять наши занятия.

«Как же так?» — спрашивает Аберник.

«Ну, сколько команд наемников с [Жрицей] вы ожидаете, чтобы иметь незаконные классы в команде?»

Аберник кивает. — Это… имело бы смысл.

«Ага, это также означает, что мне нужно подарить тебе одного из этих младенцев». Я выпускаю немного маны, создавая темную тень под ногами. Я наклоняюсь и достаю маску. Я бросаю его Абернику, который едва его ловит.

«Что?» — удивленно спрашивает он.

«Поскольку вы теперь являетесь частью Merry Marrows, вам понадобится одна из наших фирменных масок! Стоматологического плана нет, так что это для того, чтобы скрыть свой рот и морщинистую кожу».

Джессика шевелится, ее глаза блуждают по маске в руке Аберник. — Сколько ты сделал?

«Достаточно», — неопределенно отвечаю я, отказываясь называть какое-либо, возможно, трехзначное число. Честно говоря, я ожидал, что уже потеряю свою.

— В любом случае, как дела, Джесс? Ты чувствуешь себя лучше?

— Нет, — быстро отвечает она, но ее поведение говорит о другом. Она достаточно сильна, чтобы вырваться из трясины.

— Ладно, просто знай, что я здесь ради тебя, если хочешь поговорить.

Она медленно кивает.

Позаботившись об этом, я обращаюсь к молчаливому [Кузнецу рун]. «Дефлон, куда мы направляемся? Кроме того, я не помню, сколько времени, как вы сказали, потребуется, чтобы добраться туда.

Дефлон вздыхает.

— Да, я знаю, ты уже говорил мне это раньше. Просто напомни мне еще раз, — говорю я [Кузнецу].

Он на мгновение пристально смотрит на меня, прежде чем подчиниться: «Мы направляемся в королевство Хавелл на Среднем Западе. Именно здесь базируется дом Carpe Diem, по крайней мере, то, что осталось. Что касается того, чтобы добраться туда, это займет несколько недель пути, если нам не нужно нанимать караван, чтобы пройти через перевалы».

«Проходит?»

«Южные королевства асов разбиты горами. Хочешь добраться куда-то быстро, пересекаешь горный перевал. Большинство людей выбирают нижние проторенные торговые пути, но они в четыре или пять раз длиннее, чем прямо по ним. Есть более прямые маршруты через горы, но на этих маршрутах, как правило, есть опасные высокоуровневые монстры или, что чаще, сотни [бандитских] лагерей».

«О-о-о, опасные горные перевалы заполнены [Бандитами]. Звучит весело, — весело говорю я, получая приподнятые брови от Дефлона и Аберника, а Джессика закатывает глаза.

«Что? Мы в приключении! Вы не можете отправиться в приключение без того, чтобы на вас не набросились горные [Бандиты]!»

Аберник и Дефлон смотрят друг на друга, все еще немного сбитые с толку. Джессика только вздыхает, хотя на ее губах появляется улыбка.

«Смотрите, — я скрещиваю руки, — мы собираемся пойти по самому опасному пути, и на нас нападут [Бандиты]. Никаких «если», «и» или «но». [Бандиты] или ничего!»

Джессика фыркает, а двое других пытаются обвинить мою гениальность.

_____________________________________________________________

Гарн вдыхает свежий воздух, и на его губах появляется довольная улыбка, когда он садится на карету своей хозяйки. Он обдумывает свой жизненный выбор за последнюю неделю и изменения, произошедшие с его братьями. Солнечный свет, яркая флора и свежая дичь сотворили чудеса для его народа. Они стоят прямее, сильнее и в здравом уме. Их ненависть и обида на вампиров все еще сильны, настолько глубоко укоренившиеся, что он не может изменить это, но он счастлив, что теперь они более терпимы к его любовнице.

Он смотрит вниз на карету, улыбаясь, когда слышит ее тихое похрапывание внутри. Она восстановила некоторые силы, но не настолько, чтобы противостоять солнечным лучам. Он любит ее. Не романтически, а так, как любят сестру; мама. Она заботилась о нем, учила его, даже тренировала его, когда он был моложе. Он восхищается ею, чувство, которое, как он надеется, почувствуют и его люди.

«Альфа!»

Его уши дергаются, а глаза открываются, когда группа его [Разведчиков] возвращается. Они бегут к нему на четвереньках. Когда они приближаются, их тела снова принимают гуманоидные формы, хотя и обнаженные.

«Что?» он спрашивает.

«Что-то впереди. Они… — [Разведчик] делает паузу, приводя мысли в порядок. В конце концов, он качает головой и показывает назад. «Мы не знаем точно, что это такое, но они выглядят опасно, и повсюду валяются трупы. Произошла резня».

Медленно кивая, Гарн встает и прыгает вперед, сигнализируя процессии лицейцев остановиться. Они путешествовали прямо на юг, гранича на западе с центром континента. Он надеется, что до тех пор, пока он не уйдет слишком далеко на запад, его люди будут игнорироваться.

«Покажи мне», — приказывает он, и группа [Разведчиков] принимает свои звериные формы. Они бегут, разрываясь со скоростью быстрее лошади. Что касается самого себя, то ему не нужно перекладываться. Он достаточно силен, чтобы идти в ногу.

Вскоре они достигают края утеса, возвышающегося над поляной. Гарн ползком падает и движется к краю, после чего его встречает жуткое зрелище.

Военный лагерь, тысячи [солдат], все мертвы. Разорванные палатки, сломанное оружие и бронированные трупы валяются на земле, как мусор. Целая армейская дивизия, десять тысяч человек, убита чем-то настолько огромным, что оставляет в грязи метровые следы когтей. Продолжая смотреть, он замечает движение на дальней стороне этого поля смерти.

Активировав [дальний взгляд], его зрение сфокусируется еще больше, и он увидит темнокожих гуманоидных монстров… с восемью ногами. Наблюдая за тем, как они ковыряются в мертвых, он приходит к выводу, что они такие же зверолюди, как и он сам. Что именно за зверь, он не знает, но до такого знания далеко. Его хозяйка будет знать, что они собой представляют и как с ними лучше бороться.

Понаблюдав час, он решает, что насмотрелся достаточно. Он пытается встать, но замирает, замечая что-то в метре справа от себя. На него смотрит чудовище размером с кулак с черным мехом, красными глазами и восемью ногами.

Он поднимает бровь, глядя на него, и вдруг все его волосы встают дыбом. Глубоко внутри него его инстинкты выходят наружу, они кричат ​​и рычат так громко, как только могут, крича ему, что перед ним стоит абсолютная СМЕРТЬ!