Глава 203-77 Гау: Госпожа [королей]

— Даюм, — бормочу я, наблюдая, как [баронесса] откидывает назад свои яркие светлые волосы. Чувственное движение приподнимает ее пышные груди, и на мгновение они напрягаются в ее блузке. Даже мир вздохнул с благодарностью, заставив ее клетчатую юбку дразняще развеваться вокруг ее длинных гладких ног. Женщина замирает, и ветерок тоже. Ее глубокие карие глаза смотрят прямо на меня. Она слегка надувает губы, подчеркивая свои длинные ресницы и маленькие губы.

Это чертовски жарко.

Я не могу отделаться от мысли, что смотрю на более взрослую и зрелую Джессику. Без сомнения, эта женщина – ее мать.

Когда она приближается, я чувствую ее собственную ауру, покрывающую ее тело, как одеяло. Толстое металлическое одеяло, натренированное лишениями и потерями. Прикрытие, чтобы защитить себя, но и защитить других.

Мыслью я активирую [Истинное зрение]. Мои глаза светятся фиолетовым, когда я смотрю в ее душу.

Юлиана Карпе Дием

Уровень 287 [Восстановление монарха]

Уровень 127 [Баронесса]

«Черт», — говорю я еще раз, видя ее класс и уровни. Класс [Баронесса] неплох, но вот [Восстановление Монарха] меня действительно удивляет. Монарх подразумевает уровень контроля, близкий к совершенству. Единственное, что лучше, это если бы у нее был Властелин, который она получит, если получит еще тринадцать уровней.

Исцеляющее заклинание на этом уровне было бы довольно зрелищным, хотя его использование было бы довольно специализированным, учитывая его силу. Например, навык, который я получил на уровне триста, называется [Вестник нежити]. При активации каждый труп в радиусе десяти миль будет восставать в виде нежити… каждую минуту в течение целой недели. Это отличный навык для игры в «зомби-апокалипсис», но я бы предпочел навык меньшего масштаба и с более широким применением.

Говоря о широком применении…

Когда Джулиана шагает вперед, я чувствую, как ауры Итана и Джо рассеиваются. Берут колено.

«[Баронесса]», — говорят они хором.

Она бросает на них обоих краткий взгляд, но ее взгляд падает на красивого и внушительного [Джентльмена], все еще стоящего. Ее надутые губы превращаются в хмурые, когда ее глаза твердеют.

Я скрещиваю руки, упираюсь спиной в тележку и отвечаю взглядом с улыбкой.

Через мгновение ее взгляд переключается с меня на Джо.

«Ты звал меня. Что требует моего присутствия?»

_____________________________________________________________

Джо объясняет ситуацию. Глава [Жрец] Тира был убит в предполагаемом несчастном случае, когда торговал детьми. Торговля людьми в целях сексуальной эксплуатации является преступлением, караемым смертной казнью, а жертвами являются дети, что делает его еще более отвратительным. Согласно городским законам, [священник] или член духовенства равного или более высокого ранга может выполнять функции судьи и судьи, вынося приговор после надлежащей правовой процедуры.

Я снова смотрю на человека, который положил этому конец. Его глаза не отрываются от меня, его истинные мысли скрыты за высокомерной ухмылкой. Как [баронесса], я должен наказать его за проявление неуважения. Я бы, в любом другом случае. Однако что-то в нем было не так, что убедило меня подождать, тонкое чувство предупредило меня, что я собираюсь сделать что-то, о чем я пожалею.

Послушав Джо, кажется, что игнорировать его было правильным решением. Наемник адамантового ранга не тот, кого можно оскорбить, и Итан совершенно не заботился об этом. Этот идиот, вероятно, даже угрожал ему.

— А ты, Итан? Почему ты здесь?» — спрашиваю я, наслаждаясь тем, как он извивается под моим взглядом. Ему лучше знать, чем командовать моей [Стражей] без моего разрешения.

«Я пришел забрать останки Джареда и предложить убежище для бедных детей».

«О да, это замечательная идея! Давайте отдадим кучу изнасилованных одним [Священником] мальчиков другому [Священнику] и будем ждать, что к детям не будут приставать, — саркастически восклицает наемник.

Итан усмехается, немного опомнившись. «Это гнусные обвинения против мертвых, особенно против человека, которого ты убил!» Он указывает обвиняющим пальцем на Кости. «Мы ничего не знаем о том, почему Джаред их перевозил и не причинил ли он им зла».

Я фыркаю и смотрю на детей, спящих в тележке. Мои глаза светятся, когда я вижу сквозь плоть и кости. Я анализирую их, проверяя на несоответствия… и обнаруживаю, что наемник прав. Рубцовая ткань преобладает в их прямой кишке, а их анусы увеличены.

Я смотрю на Джо. «Где тело Джареда?»

— Вон там, — говорит он и указывает.

Мой взгляд следует за его пальцем и находит тело, накрытое белой простыней.

— Следуй за мной, Джо.

Я начинаю идти и слышу свой шаг [City Defender].

Я останавливаюсь у тела и вижу копье, лежащее рядом с ним.

— Любопытно, — размышляю я. — Похоже, что копье сделано из вещества, похожего на кость, но это не может быть кость. Он слишком плотный, и его внутренняя структура сильно отличается».

Я поднимаю простыню, покрывающую тело. Там лежал труп Джареда, уже застывший. Учитывая его состояние, это подтверждает, что с момента его кончины прошел всего час.

— Дай мне минутку, — говорю я Джо. Я готовлю свою ману и протягиваю руку. Обычно я не использую это заклинание без достаточной компенсации, но я хотел бы услышать, что он скажет.

«[Воскресение]», — говорю я. Джо задыхается. Я кормлю заклинание своей маной, которая съедает пятую часть всего, что у меня есть.

Магия захватывает и делает свое дело. Дыра в груди Джареда закрывается и заживает, не оставляя шрамов, и мир содрогается. Волосяные трещины света, трещины реальности, переплетаются в воздухе, пока заклинание ищет душу. Поскольку Джаред умер всего час, он быстро схватил его душу и втянул ее обратно в свое тело.

Джаред задыхается, когда его сердце возобновляет биение. Он кашляет на мгновение, пока я смотрю на него. Он растерянно оглядывается, пока не замечает меня.

«[Баронесса]!» — восклицает он и переворачивается на колени лицом ко мне.

«Джо, используй навык. Я хочу, чтобы он заговорил».

Джо хмыкает, делает шаг вперед и кладет руку Джареду на голову. [Священник] оглядывается в замешательстве.

«[Принуждение к правдивости]».

Я чувствую, как поднимается аура Джо, когда его умение активируется и начинает действовать. [Священник] слишком низкого уровня и неопытен, чтобы бороться против мастерства Джо. Джаред замирает, его глаза в панике расширяются.

«[Священник] Джаред. Вас нашли за рулем кареты, в которой прятались пятеро детей в клетках. Почему?» Я спрашиваю.

Джаред борется, его паника растет, но он слаб, не готов, а мастерство Джо уже завладело им.

Против собственной воли его рука поднимается и указывает на наемника. «Я доставлял детей Итану Бонеру в обмен на убийство [Некроманта]».

«Наемник — [Некромант]? Полагаю, это объясняет устройство «Джавелина».

«Спасибо, Джо», — говорю я моему [городскому защитнику], который выглядит совершенно потрясенным. Он убирает руку с головы Джареда. Я нежно держу преступника за подбородок.

«Кажется, я зря потратил ману», — жалуюсь я. «[Великое исцеление]».

Моя магия достигает бродяги и начинает исправляться. Его голос, такой надтреснутый и испорченный, застыл; голосовые связки срослись. Поскольку он был нечувствителен к бедам других, я делаю его более чувствительным; Я увеличиваю количество нервов по всему его телу. Его ребра, однажды легко разбитые одним копьем, укрепляются, чтобы это никогда больше не повторилось; под моим влиянием кости увеличиваются в два раза.

Джаред открывает рот, чтобы закричать, но все, что он может сделать, это хрипеть. Его плоть разрывается, когда его кости расширяются в геометрической прогрессии. Через час он умрет, но это будет очень долго и мучительно.

«Теперь Итан Бонер. Кажется, у тебя есть рука… — я поворачиваюсь лицом к другому обидчику, но останавливаюсь.

«Ах ах. Почти нашел. Дай мне минутку…»

Итан стоит прямо, как шомпол, изо рта пузырится кровавая пена. Его глаза отчаянно пытаются оглянуться назад, через собственное плечо, но, несмотря на напряжение мышц, он не может повернуть шею.

Его ботинки промокли от растущей лужи крови.

За Итаном стоит наемник [Некромант]. Наемник копается внутри спины Итана. «Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа-а-а-а-а-а, вот и мы!» он кукарекает и торжествующе вырывает что-то окровавленной рукой

«Это, Итан, можно я буду звать тебя Итан? Большой.» Он держит мясо перед лицом Итана. «Это твоя почка. Это очень важный орган. Помогает людям пить много алкоголя».

Он со шлепком уронил орган на булыжник. Он роется внутри [протоиерея] и вытаскивает другой орган.

«Это твоя печень. Немного странно выглядит, если вы спросите меня, но это завод по переработке вашего тела. Он расщепляет крахмалы на сахар, накапливает или высвобождает жир, расщепляет токсины и все такое прочее. Довольно полезно, а, приятель? наемник говорит это с улыбкой, которая далеко не счастлива. — Он даже вырастет, если от него останется хотя бы треть. Но нет. Он роняет орган на землю и снова тянется внутрь.

«Это… э-э, уххх», — слышу я, как Джо наклоняется и его рвет. Он потрясен этим зрелищем, но я был заинтригован.

Мысленно я фокусирую ману в глазах и сканирую тело Итана.

— Квалифицированная работа, — бормочу я, обнаружив, что кости Итана полностью срослись изнутри, без ограничения кровотока.

«[Некромант] может манипулировать с таким умением?» — думаю я, наблюдая за растущим числом органов, брошенных к ногам Итана.

— Как мне его нанять?

_____________________________________________________________

— Ты встречался с моей матерью? Она пригласила тебя к себе домой?

Квази кивает. «Да, она спустилась на грифоне и все решила. На самом деле я был очень впечатлен».

— А приглашение? Фиона спрашивает

«Она, наверное, попалась на мое мошенническое обаяние и хочет узнать меня поближе». Квази принимает позу и подмигивает, от чего Джессика краснеет.

— Нет, это моя мать! Ты не можешь просто, просто… Нет.

«Я не вижу в этом проблемы, — встревает Аберник, — Квази — это [Король] с [Королевой]. [Баронесса] могла бы стать хорошей любовницей».

Фиона наклоняет голову. «Хм. Не знаю, как я отношусь к любовнице. Она пожимает плечами и ухмыляется. — Думаю, сначала мне нужно ее увидеть.

Квази поднимает кулак в воздух. «Тогда решено! Мать Джессики станет моей любовницей.

«Что!?» Джессика бормочет: «Ты не можешь этого сделать! Это моя мать. Ты не можешь просто спать с моей мамой! Это так неправильно. Как ты можешь… Ты не можешь…

Квази качает головой, когда группа приближается к кузнице. Солнце уже садится, светит меньше часа. «Джесс, все в порядке, я просто пытаюсь исследовать точку твоего происхождения. Так что не парься, — дразнит он. Ее румянец растет до тех пор, пока ее уши не становятся алыми.

К счастью, прежде чем поддразнивание может продолжиться, они достигают кузницы, большого открытого централизованного здания с несколькими плавильнями и [кузнецами]. Возле плавильни стоит Дефлон, скрестив руки на груди, прислонившись к стене.

Когда они приближаются, здоровяк встает и раскидывает руки. Квазиволны. — Дефлон, приятель! он зовет. «Как твои дела? Вы сделали все, что нужно было сделать?»

«Да, — отвечает Дефлон, — хотя это будет немного сложнее. Похоже, Джулиана не очень легко принимает гостей, поэтому мне не удалось договориться о встрече через мои контакты. Вместо этого я узнал, что подземные ходы под ее особняком все еще присутствуют. Через них мы сможем проникнуть в здание, но нам нужно двигаться быстро. Одно только мое присутствие может заставить гильдию ассасинов покончить с моей жизнью».

Квази идет вперед. «Эй, не волнуйся! Я прикрыл тебя. [Баронесса] пригласила меня на чай. Мы просто пришли забрать тебя».

«Что?» — восклицает ошеломленный Дефлон. — Как ты раздобыл приглашение?

— Это длинная история, так что я расскажу тебе по дороге, — отмахивается Квази. «Пойдем!» Он поворачивается и направляется к резиденции Юлианы в верхнем районе города.

Через мгновение Дефлон качает головой и следует за группой.

Затем он хмурится, когда Квази начинает говорить о любовницах.

________________________________________________________________

С тех пор, как Carpe Diem подвергся нападению давным-давно, [баронесса] сделала защиту высшим приоритетом. Ее бывшая усадьба была преобразована в обнесенный стеной комплекс, патрулируемый несколькими сотнями [Стражей] и оснащенный сторожевыми башнями, отрядами убийц, наблюдениями и защитными чарами. Ее дом — смертельная ловушка, приглашение для тех, кто посмеет причинить вред.

«Она чертовски параноик», — озвучивает свои мысли Квази, направляя ману себе в глаза. Они светятся фиолетовым, и в его глазах комплекс вспыхивает светом от огромного количества наложенных на него чар. Даже [Стражники] горят, их доспехи и оружие по качеству не уступают ветеранам [Наемникам].

«У нее есть на то причина», — отвечает Дефлон, его глаза сияют.

«Ну, хорошо, что нас пригласили!» Квази подходит к главному входу и машет [охранникам].

[Стражи], хорошо обученные, кладут руки на оружие и настороженно смотрят на него.

«Кто приходит глубокой ночью? [Баронесса] ни с кем не встречается».

«Не беспокойтесь, у меня должно быть приглашение», — бодро успокаивает их беспокойство Квази. Он останавливается на приличном расстоянии от них и снимает шляпу. «Приносим свои извинения за причинение беспокойства. Меня зовут Боун и я лидер Merry Marrows. Я полагаю, что мисс Джулиана ждет меня?

[Стражник] смотрит на Квази. Он хмурится.

«Сними маску». он приказывает.

Квази так и делает. После короткого состязания в гляделки [Страж] поворачивается и открывает ворота.

«Подписывайтесь на меня. Я отведу тебя к ней».

Группа входит на территорию, и ворота сразу же запираются за ними. Они продолжают следовать за охранником, который ведет их внутрь особняка.

_____________________________________________________________

«Мадам Джулиана, ваши гости прибыли», — объявляет [Дворецкий]. — Я впущу их?

[Баронесса] Юлиана хмурится. «Гости? Я только пригласил Боуна. Он привел других?

«Кажется, он привел всю свою команду. Мне отправить их обратно?»

Джулиана вздыхает и машет рукой. «Все в порядке. Просто пришлите их мне».

[Дворецкий] кивает и выходит из кабинета. Через минуту он возвращается со всей группой.

Она наблюдает, как они входят один за другим, находя маски довольно безвкусными.

Затем входит последний человек, и ее сердце останавливается.

— Не может быть, — выдыхает она и поднимается, не сводя глаз с подруги; старше сейчас, но почти не изменился настолько, чтобы его можно было не заметить. — Дефлон, это ты?

Ее руки трясутся, когда на передний план выходят воспоминания. Кровавые клинки, предатели, [ассасины]… Семья исчезла в одночасье, пустой особняк и пустая дыра в ее сердце.

Большой человек медленно кивает, слезы наворачиваются на его глаза. — Это было давно, госпожа.

Зрение Джулианы расплывается. Она делает нерешительный шаг вокруг своего стола, затем бросается в объятия мужчины. — Ты жив, — всхлипывает она. — Ты здесь, жив и… Дефлон, где ты был, я не могу…

Удивленный, большой мужчина удивленно наблюдает за тем, как она плачет ему в грудь, прежде чем он обнимает ее и позволяет ей плакать добрую минуту. В конце концов, [баронесса] сдерживает свои эмоции ровно настолько, чтобы отклониться. Она принюхивается и делает глубокий вдох.

«Ты жив. Это… это Манеш…

Дефлон качает головой. «Нет. Она мертва, но… — Он поднимает руку и указывает на женщину в маске лисы из кости.

Женщина замирает, когда взгляд [баронессы] перемещается на нее.

«Давай, снимай», — подбадривает женщину Дефлон. Она кивает.

Нерешительно она протягивает руку и снимает маску.

Джулиана замирает, глядя в лицо, черты которого так похожи на ее собственные. Волосы светлые, но коротко подстрижены. Ее глаза темно-зеленого цвета орехового цвета, отражающие ее собственные. Женщина моргает один раз и приоткрывает губы.

«Здравствуй, мама.»