Глава 209-83 Гау (Интерлюдия Ратос): Встреча Альянса, Часть 2

За стенами Санавила Гэвис ожидал возвышающихся зданий, мощеных дорог и суетливых крестьян, напоминавших Скалага. Вместо этого возвышающаяся стена только окружает больше сельскохозяйственных угодий, а дорога с колеями превращается в гравийную дорожку. На среднем расстоянии он видит старый город Санавиль, окруженный большим военным лагерем.

«Это… уникально», — делится он своими мыслями со Скарлет. Рыжая женщина хмыкает с легким румянцем на лице.

— Как скажете, сэр Гэвис, — начинает она. «Sanavil переживает расширение. Мы только недавно закончили строительство стены, так что есть

еще многое предстоит сделать».

Он медленно кивает. «Вот это стремление», — комментирует он, мысленно кружась, когда до него доходит масштаб амбиций Санавила.

«Это должно быть. В прошлом году население Санавила увеличилось более чем в четыре раза, а сейчас оно растет еще быстрее, поскольку люди иммигрируют. Мы надеемся, что в течение года большая часть населения будет жить в постоянном месте жительства», — объясняет Скарлет. Она облизывает губы и смотрит на далекие палатки. «Хотя это может быть невозможно со всеми новыми [Солдатами]».

Гэвис следует за ее взглядом на военный лагерь. Он видит сотни [солдат] со знаками отличия Мундуса или Асеруса, слоняющихся вокруг временных убежищ.

Ему требуется мгновение, чтобы понять, что подразумевает Скарлет. — Вы планируете строить дома для военнопленных? — удивленно спрашивает он.

«Конечно, — бодро отвечает она, — если они собираются рисковать жизнью, идя на войну с врагами Санавила, то они должны быть компенсированы землей. Это правильно».

«Это кажется неразумным», — комментирует он. Мысль о том, чтобы дать землю призывным врагам [солдатам], кажется ужасной идеей.

«Да, — соглашается она, — но [король] Квази оставил подробные приказы о том, как наращивать нашу армию, и [королева] Нигмора планирует им следовать в мельчайших деталях».

Гэвис оживляется. — Он оставил приказ? Разве твой [Король] не здесь?»

Скарлет кивает. — Да, он давно пропал. Никто не знает, где он. Они знают только, что он все еще жив».

Гэвис хмурится и оглядывается на карету Аммериса. [Благородная] имеет открытое окно и, вероятно, осматривает достопримечательности. Она будет обескуражена, узнав, что [Короля] сейчас нет рядом. Говоря о которых,

«Извините, если это может показаться странным, но я заметил, что в Санавиле есть несколько уникальных видов. Не могли бы вы рассказать мне о них?»

«Ой! Конечно.» Она краснеет. — Я забыл дать вам брошюру. Она лезет в сумку на седле и протягивает ему сложенный свиток. «Обычно вы получаете это при входе в город. Поскольку я торопил тебя, [Стражники], наверное, забыли. Извини за это.»

«Добро пожаловать в Санавиль», — написано на обложке крупным веселым почерком. Под приветствием жирным шрифтом напечатаны слова «Без паники!»

Гэвин поднимает бровь. Он разворачивает бумагу и обнаруживает подробные иллюстрации трех разных видов полулюдей, их названия, краткое описание их характеристик и то, как не совершить оплошность. На обороте он находит загадочное предупреждение о зеленом супе и яркий желтый символ. Предупреждение?

Судя по картинке, люди-лошади из репортажей — кентавры. Также представлены два других вида: минотавры, люди, скрещенные с быками, а затем увеличенные в размерах, и геджан, чешуйчатые, похожие на велоцирапторов существа с несколько более вертикальной осанкой и противопоставленными большими пальцами.

«Откуда они пришли?» он задает большой вопрос.

Женщина в доспехах пожимает плечами. — Из тумана, — загадочно отвечает она.

Любопытный, Гэвис открывает рот, чтобы подсмотреть, но его прерывает эхо рева, наполняющего небо. Все глаза смотрят вверх, когда над головой парит летающий зверь.

«Виверна!» — кричит он, высвобождая свое копье и плавно экипируя щит. [Рыцари] позади него делают то же самое, готовясь к бою.

«Нет! Стой! Это не враг. Виверны обучены, — прерывает Скарлет, размахивая руками в воздухе.

«Они что!?»

Прежде чем Скарлет успевает ответить, их внимание привлекают восторженные крики и хихиканье девочек, когда кобальтово-синяя виверна круто ныряет, а затем расправляет крылья, останавливая свой спуск. Он медленно скользит к Скарлет и тяжело приземляется. Лошади [Рыцарей] переминаются и топают, взволнованные большим зверем, в то время как собственная кобыла Скарлет фыркает от превосходства; как это должно! Лошадь [Генерала] не почувствует угрозы от простой виверны.

“Вряд ли!!!!” — кричит ребенок-геджан со спины зверя. «Мы здесь, чтобы помочь», — объявляет она, в то время как человеческая девушка критически изучает караван.

Скарлет игнорирует воинственные взгляды [Рыцарей] и вместо этого протягивает руку к виверне. Она трет голову заросшего птерозавра и целует его. «Аиша! Изабелла! — кричит она девочкам. — Вольпе разрешил тебе уйти?

«Конечно!» — произносит Аиша, но Скарлет игнорирует подающего надежды слепого [Мага] и вместо этого смотрит на Изабеллу.

«Мисс Вольпе нужно закончить зачарование стены, поэтому она дала нам уйти, мисс Шрам…»

— Кхм, — громко откашливается Скарлет, глядя на юного [Благородного].

— Мама, — быстро поправляет Изабелла, краснея.

Скарлет кивает. — Что ж, это хорошо, но мне нужно проделать серьезную работу. Она машет шествием [Рыцарей], полуготовых к бою. — Так что, может быть, будет лучше, если вы, девочки, найдёте кого-нибудь другого.

— Но мы хотим помочь! Аиша хнычет, как обычно.

Скарлет хмурится, но тут же оживляется. — Вообще-то мне может понадобиться твоя помощь. Не могли бы вы найти [леди] Роуз и попросить ее выделить несколько комнат для наших гостей?

Девочки кивают. «Мы можем это сделать», — быстро отвечает Аиша. Слегка постукивая по боку своего скакуна, виверна Фрости разворачивается и бежит, прежде чем подпрыгнуть и взмахнуть крыльями в воздухе, девочки снова хихикают от восторга.

Глядя, как девушки уходят, Скарлет с улыбкой поворачивается к Гэвису: «Извини. Где мы снова были? — невинно спрашивает она.

Гэвис с поднятым щитом и копьем в руке смотрит на улетающую виверну. Чудовищный зверь, способный с легкостью убивать [Рыцарей]… управляется маленькими девочками.

— Я… — он изо всех сил пытается подобрать слова. В конце концов он остановился на красноречивом вопросе: «Что?»

_________________________________________________________________________

Год назад посланник от [Короля] Отныне оставил бы Роуз в панике. Она бы сделала все, что в ее силах, чтобы убедиться, что каждому, кто придет, будет оказано самое высокое гостеприимство, которое Роуз могла предложить. Хотя Отныне он не человек войны, он по-прежнему очень влиятельный, если не самый влиятельный лидер на всем Юге. Одно его слово могло полностью задушить торговлю Санивала со всеми самыми богатыми королевствами Юга.

И, если верить последней информации, его военная мощь и финансовая мощь выросли в геометрической прогрессии за последние два года. Он, по сути, универсальная электростанция, с которой даже печально известный Доминус изо всех сил пытается справиться.

«Учитывая время, моя [Госпожа], я полагаю, [Король] Отныне пытается наладить благоприятные отношения с Санавилом благодаря недавним успехам нашего [Генерала]», — размышляет Дэвид. Он изучает книгу в одной руке и держит карандаш в другой.

Бумага и карандаш — два предмета, представленные кентаврами, которые произвели революцию в возможности записи данных. Бумага представляет собой гибкий складной материал для письма, изготовленный из прессованной древесины, а карандаш представляет собой палочку для письма, сделанную из плюмбаго, запеченного с глиной и заключенного в деревянную оболочку. Оба предмета могут быть изготовлены за долю стоимости их аналогов из папируса и ручки и не страдают от беспорядка чернил. Действительно, техника удивительная.

«Я полагаю, что он боится Санавила или, по крайней мере, [генерала] Ратоса, и хочет предотвратить любые потенциальные конфликты с Санавилом, если это вообще возможно», — продолжает Дэвид, в то время как Роуз выходит на свой балкон, чтобы посмотреть на суету. и суета растущего города. Посреди главной улицы большой караван, охраняемый конными [рыцарями], несется к ее дому. Впереди Роуз замечает Скарлет и [Аристократа], который, как догадывается Роуз, является лидером [Рыцарей].

«Впредь не боится нашего [Генерала], хоть и остерегается его». Она ломает мускулистую шею. «Одна только осторожность не заставит Отныне отправить посланника, — она указывает на конвой, — особенно того, кого защищают не менее восьми [Рыцарей]».

«Что ты имеешь в виду?» — спрашивает Дэвид, подходя к краю. «[Король] был убит и два города были захвачены в течение недели. Думаю, это вызовет некоторое беспокойство».

Роуз отводит взгляд от приближающегося каравана и смотрит на вход в замок. Можно увидеть большую металлическую статую, имитирующую ее форму; кованая сталь, которая подчеркивает ее мускулистые изгибы. Это подарок одного влюбленного гнома. Она должна признать, что это довольно впечатляющая работа, и, возможно, она даже покраснела, когда увидела ее, в отличие от перчаток.

«Мундус и Акероус — два города, которые осадили Санавил, так что наше возмездие приемлемо, на самом деле почти само собой разумеющееся. Если бы мы вели войну с другим городом, который не напал на нас, то осторожность превратилась бы в страх». Она сужает глаза. «Впредь что-то планирует. Что-то политическое или коварное».

«Есть идеи?» — спрашивает Дэвид.

Роуз пожимает плечами и направляется внутрь. «Пока ничего конкретного, но скоро узнаем. Все приготовления готовы? Вы связались со всеми для встречи?

Дэвид открывает страницу своей книги: «Да, помещения для конвоя подготовлены, и [королева] Нигмора разослала послания всей элите Санавиля, чтобы подготовиться к сегодняшней встрече».

— Хорошо, — отвечает она. Роуз подходит к своему шкафу и открывает его. С гораздо более плавными движениями, чем можно было бы ожидать от гигантской женщины, Роуз снимает свое нынешнее платье и заменяет его набором облегающих доспехов из кожи василиска. Известно, что кожа василиска прочная, но, что более важно, эластичная. Это универсальная черта чудовищных змей, которые, как известно, поедают взрослых виверн целиком.

— Ты уверен, что идти на встречу в доспехах разумно? — спрашивает Дэвид, пока Роуз потягивается.

Роуз фыркает на вопрос и наклоняется. Она открывает сундук, чтобы увидеть набор чистых адамантовых рукавиц, каждая из которых весит более пятидесяти фунтов. С легкостью она поднимает перчатки и надевает их на руки. Она улыбается розам, выгравированным на поверхности перчаток, приятное прикосновение гнома, особенно шипы. Ей очень нравятся шипы.

«Они ожидают официальной встречи с руководством Санавила. Они ожидают [Благородных] женщин в платьях и [Благородных] мужчин в костюмах. Они ожидают, что [лорды] и [дамы] будут выглядеть богатыми и приличными, — она подходит к окну во всю стену своей комнаты и затем потягивается. Броня облегает ее изгибы самым распущенным образом. «Но, — она снова поворачивается к любопытной крысе, — можете ли вы назвать кого-нибудь из наших нынешних лидеров, кто оправдает это ожидание?»

Дэвид хмурится и думает. Его язык щелкает, и он морщит лицо, когда приходит осознание. «Ах», — это подходящий звук, который он издает, прежде чем выбежать, чтобы остановить надвигающуюся херню.

_____________________________________________________________

«Мне это не нравится», — жалуется Ратос, стоя перед большим зеркалом. «Это будет официальное собрание. Почему я должен носить доспехи? он слегка двигает свое тело, полуночно-черный, зачарованный, остроконечный, панцирный доспех. Доспехи демонического вида — подарок Найморы за своевременные завоевания Мундуса и Асеруса.

— В вызове требовалось, чтобы вы надели доспехи. Как [Генералу] важно, чтобы ты выглядел соответствующе, — с ухмылкой говорит Скарлет. Она ходит по Ратосу с бутылкой полироли и тряпкой. Осторожно, избегая многочисленных шипов, она светит металлическим панцирем.

Он вздыхает, раздраженный непрофессиональным видом доспехов. Он должен быть одет в красивую церемониальную броню, а не в что-то, из-за чего он выглядит так, будто собирается кого-то разорвать на части. — Просто дай мне шлем, уже, — говорит он недовольным тоном.

Скарлет хихикает, подходит к кровати и берет шлем. Шлем представляет собой полный шлем, закрывающий всю голову, за исключением двух глазниц. В верхней части шлема расположены два рога, которые выступают по бокам и устремляются вперед. Передняя часть выглядит как морда чудовищного зверя, готового поглотить плоть и кости.

Скарлет берет тяжелый шлем и передает его Ратосу. Он бросает один взгляд на вещь и недовольно ворчит. Он поднимает шлем и надевает его на голову. Когда последний элемент на месте, он чувствует, как броня оживает, когда активируются взаимосвязанные чары. Он чувствует, как его тело крепнет, а броня становится легче. В то же время головной убор становится прозрачным для его глаз, давая ему полное видение того, что его окружает.

Затем активируются другие чары. Глазницы брони светятся кроваво-красным цветом, а красный свет, кажется, исходит из-под нагрудника. От туловища красный свет проходит вдоль его рук и ног, освещая их, как вены. Плащ кроваво-красного дыма вырастает из его плеч и клубится по его спине, развеваясь и дымясь от невидимого ветра.

«Мне это не нравится», — комментирует Ратос. Его голос становится гортанным и резким, измененным, чтобы вызвать страх и боль у всех, кто осмелится услышать, как он говорит, каждый замогильный слог обещает смерть и разрушение, мир закончится болью и кровью.

Скарлет хрипит от его реакции, пытаясь сдержать смех.

Ратос шевелит рукой. Из сустава его руки с угрожающим треском вылетает и опускается вниз по его доспехам разряд черной как смоль молнии.

[Генерал] вздыхает, и Скарлет падает на пол, обхватив рукой живот, и безудержно смеется.

____________________________________________________________