Глава 213-87 Гау: Оттеснение

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Наунет напевает мелодию [Барда], расслабляясь в гостинице. Мелодия мягкая и спокойная, она далека от громкого гама рынка, где торговцы распродают свои товары.

Одним из самых мудрых поступков мастера было нанять этого [рунического каменщика]. Звукопоглощающие чары — лишь одна из многих вещей, необходимых для сохранения конкурентоспособности в городе Нундина.

Продолжая напевать, она бросает беглый взгляд на первый этаж. В этот час здесь только завсегдатаи. [Торговцы] и [Торговцы], которые составляют большинство клиентов, в настоящее время отсутствуют, пытаясь заложить любые товары, которые у них есть. Наунет ожидает, что они будут медленно поступать в течение следующих нескольких часов. А пока она просто наслаждается тишиной, которую приносит их отсутствие.

«Да ладно!» — кричит молодой человек возле гостиницы. Тканевая дверь отодвигается, и входит человек в маске, сопровождаемый свитой в маске.

— Неужели в этом городе никто, блять, не пользуется дверями? — скулит он, к слышимому удовольствию остальных. Иностранцы, отмечает Наунет, когда группа направляется к ней. С практикой она следит за тем, чтобы ее хиджаб был плотно завернут, а большая часть ее кожи была закрыта. Хотя они кажутся иностранцами, не стоит случайно оскорблять ее народ.

«Добро пожаловать в Sandy Patch Inn!» она приветствует их чуть более высоким тоном, чем ее естественный тон. Ей сказали, что так она звучит более женственно. «Меня зовут Наунет. Чем я могу быть вам полезен?

— Вы можете оказать мне услугу, установив чертову дверь… Ой! — восклицает плаксивый мужчина. — Джесс, мне больно!

Наунет приподнимает бровь, когда одна из женщин наступает на ногу джентльмену в маске черепа.

Женщина в маске по имени Джесс делает шаг вперед. «Жалко его. Кость может быть немного рывком. Эм, мы могли бы получить четыре комнаты?

«Три комнаты», — перебивает другая женщина.

Наунет кланяется. — Как пожелаете, господа и госпожи. Это будет три серебряных драхмы, — профессионально читает она. Это хорошая цена открытия, с которой можно торговаться.

— Вот, лови, — человек в маске кидает ей монетку. Наунет паникует и бессистемно жонглирует монетой, прежде чем крепко ее схватить. Ее глаза расширяются от блеска золота.

Мужчина наклоняется вперед на прилавок. «Хорошо, это должно заплатить за комнаты и кучу ответов на кучу моих вопросов».

— Д-да, сэр, — она вздрагивает от его слов и золотой драхмы в руке. Ее сердцебиение ускоряется, когда мужчина снимает маску, обнажая идеально гладкую, чисто выбритую кожу.

— Первый вопрос и, наверное, самый важный, — выдавливает мужчина. Его фиолетовые глаза встречаются с глазами Наунет, и она вздрагивает от его неприкрытой ярости. «Какого хрена ни в одном проклятом здании во всем городе нет дверей? Почему все используют чертову ткань?»

Женщина в маске рядом с мужчиной вздыхает и качает головой. «Мисс Наунет. Где наши комнаты? Она указывает на своих двух других спутников в масках. — Мы хотели бы устроиться.

«Ах, да», — она выходит из оцепенения и снова принимает образ администратора. Она указывает на лестницу. «Он будет на втором этаже. Комнаты семь, девять и одиннадцать.

— Спасибо, Наунет.

Женщина в маске идет к лестнице вместе со своими спутниками. Когда они уходят, Наунет смотрит на Боуна, который остается, терпеливо ожидая ее.

«Эм…»

«Никаких дверей. Почему?» — снова требует он.

Она нервно сглатывает.

«Верно. Гм, древесина дорогая, а петли часто застревают после песчаных бурь. Ремонт или замена обходится очень дорого».

Мужчина хмурится, выпрямляется из-за стойки. «В порядке Хорошо. Почему не каменные двери? Почему бы не покрыть раму тканью?» Он откидывается назад, и в его глазах снова появляется безумие. «Кто проклял эту пустыню без самого настоящего артефакта цивилизации!?»

«Угу…»

Мужчина сутулится и вздыхает. «Что бы ни. Я уверен, что найду другие двери, — он качает головой. «Тогда следующий вопрос! Я слышал, что только [Султан] может дать разрешение пересечь пустыню. Это правда?»

— О, — она моргает, — да. [Султаны] снабжают [Хозяев караванов] [Руническим рабом] для безопасной транспортировки.

«Раб]? У вас здесь [Рабы]?

«Да?» она должна почти спросить в грубом невежестве иностранца. Она поднимает руку к груди. «Я [главный раб], принадлежащий хозяину Асиму Омари», — объясняет она.

Мужчина хмурится и моргает. Его глаза фокусируются в другом месте. «Ха, ты действительно [Раб]. Семьдесят первый уровень? На самом деле это довольно высокий уровень».

Она не может сдержать гордой улыбки в ответ на комплимент мужчины. — Спасибо, — отвечает она.

«Чего ждать?» Кость растерянно чешет затылок. «Почему ты благодаришь меня? Разве быть [рабом] не плохо?»

Она поражена изменением и растущим любопытством тона мужчины. — Почему? она машет рукой тихой гостинице: «В соответствии с законом Птолемея у меня есть безопасность, еда и способ прокачки. В свою очередь, все, что я должен делать, это служить своему хозяину, пока не достигну восьмидесятого уровня.

Мужчина поднимает бровь. «Восемьдесят?»

Она кивает. «Когда я достигну восьмидесятого уровня, Птолемей требует от моего нынешнего хозяина продать мою свободу [Императрице] за сумму, эквивалентную моей ценности».

— А Птолемей…?

«Это закон, который диктует обращение и продажу [рабов] для всех тех, кто живет на песках».

Кость чешет безволосый подбородок. «Ну и что? Насколько это отличается от любых законов, принятых в восточных странах?»

Недолго думая, Наунет наклоняется вперед и хлопает по прилавку руками. — У этих еретиков их нет! — взволнованно восклицает она, понимая свою вспышку только постфактум.

— Прости, — быстро кланяется она от стыда, — я не хотела кричать.

Мужчина фыркает. «Все в порядке. Я уже привык, что мои товарищи кричат ​​на меня. Он постукивает по прилавку. — На этой ноте, не могли бы вы сообщить мне о различиях?

Наунет убирает руки со стойки и пытается успокоить учащенное сердцебиение. Такие вспышки неприемлемы для [Рабыни]. Особенно на ее уровне.

«Конечно, — говорит она и затем прочищает горло, — в законе Птолемея есть семь заповедей, которым нужно следовать». Она поднимает руку и начинает перечислять их на пальцах. «Первая заповедь запрещает обращение в рабство лиц моложе шестнадцати лет. Вторая заповедь запрещает порабощать тех, кто не хочет или не может. Третья заповедь требует, чтобы все [Рабы] были освобождены, как только они достигнут восьмидесятого уровня. Четвертая заповедь запрещает чрезмерный вред или наказание [рабов]. Пятая заповедь запрещает освобождение [рабов], если только в соответствии с третьей заповедью право собственности на [рабов] не передается прямому потомку [рабов]. Шестая заповедь требует, чтобы все [Рабы] были накормлены, одеты, вымыты и получили работу, способствующую прокачке. Седьмая и последняя заповедь гласит, что если какая-либо из заповедей не соблюдается, то наказанием является смерть». она делает еще один вздох, «пожалуйста, обратите внимание, что это упрощенное изложение закона Птолемея. Есть много нюансов, которые я упустил».

Кость поднимает бровь. «Значит, ты сам добровольно стал [рабом]?»

Наунет кивает. Она рассказывает о своем детстве. «Да. Мои родители умерли, когда мне было четырнадцать, а моей сестре девять. Мы были бедны, и я и моя сестра изо всех сил пытались выжить. Я работала [горничной] и использовала свои скудные заработки, чтобы прокормить себя и сестру. Но это была нехорошая жизнь и не безопасная, как много раз, меня и мою сестру заставляли спать на улице. Только когда мне исполнилось шестнадцать, я смогла продать себя [в рабство] и использовать деньги, чтобы заплатить сестрам за поступление в Королевскую академию горничных в Луксоре».

— Ты продал себя за сестру? Кость перебивает в удивлении.

Наунет улыбается. «Да. Я был девственником, поэтому моя цена как [раба] была намного выше, чем обычно. У меня также было двадцать уровней [Горничной], так что моя ценность была даже больше, чем просто грелка для постели или наложница».

— Так что, тебя купили и использовали для секса?

Она хмурится от его тона слов. «Помогать хозяину во всех отношениях — долг [рабов]. Секс — лишь одна из таких обязанностей, и я знал об этом». Она машет в гостиницу. «Еще одна такая обязанность — управлять заведениями для хозяина. Хотя, — хмурится она, — если я смогу родить ребенка, и этот ребенок завладеет мной, тогда мне будет дана свобода.

«Которого, я полагаю, у тебя нет», — с тревогой отмечает Боун.

Она медленно кивает. «Мастер, купивший меня, изначально не собирался использовать меня для деторождения. Он использовал меня для удовольствия в течение двух лет, прежде чем продать моему нынешнему хозяину, Асиму Омари, который, к сожалению, слишком стар, чтобы оплодотворить меня».

Боун наклоняет голову и оглядывается, отмечая хорошо убранную и организованную гостиницу.

«Итак, поскольку вы не можете родить ребенка, вместо этого вы решили выровнять себя. В этом есть какая-то самоотверженность».

Наунет гордо кланяется. «Как [главный раб] этого заведения я научилась готовить, убирать, читать и писать, работать с финансами, вести бизнес и выполнять многие другие задачи, которые подобают женщине», — краснеет она при последнем утверждении.

«Хорошо, приятно это знать. Особенно первая заповедь. Вероятно, это единственная причина, по которой этот город еще не тринитит». Он машет рукой, когда Наунет странно смотрит на него. «В любом случае, я собираюсь отправиться в Луксор, и мне нужно получить разрешение или [рунический раб], как вы упомянули. Итак, как лучше всего получить аудиенцию у [султана]?»

Наунет хмурится, не зная, как ответить на такой вопрос. «Обычно самые известные и высокопоставленные [Торговцы] могут заплатить за разговор с [Султаном], но вы не похожи ни на [Торговца], ни на известного». Она постукивает по подбородку. «Я думаю, вам лучше всего пойти на Большой аукцион сегодня или завтра и купить на аукционе предметы, чтобы привлечь внимание [Султана]. Должен предупредить, на аукционе все очень дорого.

Кость кивает. Он отстегивает маску сбоку и надевает ее на лицо. «Похоже, я иду на аукцион». Он поворачивается, чтобы уйти, но останавливается. Он оглядывается. «Наунет, если можешь, передай моим друзьям, что я иду гулять».

— Конечно, — отвечает она с улыбкой.

Наунет наблюдает, как Кость уходит. Она слышит, как он рычит, отодвигая кожаный брезент, закрывающий вход в гостиницу. Она вздыхает с облегчением от того, что мужчина был разумен, несмотря на свое безумие. Слишком много иностранцев просили гораздо больше, чем просто ответы. Многие требовали от нее других аспектов, и все это оскорбляло бы ее хозяина.

Минуты тикают. Наунет наклоняется и хватает тряпку и тазик. Она заметила несколько пустых кружек и тарелок у нескольких посетителей ее гостиницы. Когда она готовится отойти от прилавка, дверь резко открывается, и двое вооруженных [охранников] входят в ее гостиницу.

«[Главный раб] Наунет», — кричит один из охранников.

— Д-да, — удивленно отвечает она. Ее хозяин сделал что-то не так?

«Четыре часа назад Асим Омари был найден мертвым от сердечного приступа. Поскольку рядом нет ближайших родственников, которые могли бы взять на себя ответственность за вас, вы должны немедленно отправиться на Большой аукцион, где вас выставят на аукцион.

_________________________________________________________________